×

അല്ലാഹു അവന്‍റെ റസൂലിന് വിവിധ രാജ്യക്കാരില്‍ നിന്ന് കൈവരുത്തി കൊടുത്തതെന്തോ അത് അല്ലാഹുവിനും റസൂലിനും അടുത്ത 59:7 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah Al-hashr ⮕ (59:7) ayat 7 in Malayalam

59:7 Surah Al-hashr ayat 7 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah Al-hashr ayat 7 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ كَيۡ لَا يَكُونَ دُولَةَۢ بَيۡنَ ٱلۡأَغۡنِيَآءِ مِنكُمۡۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمۡ عَنۡهُ فَٱنتَهُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[الحَشر: 7]

അല്ലാഹു അവന്‍റെ റസൂലിന് വിവിധ രാജ്യക്കാരില്‍ നിന്ന് കൈവരുത്തി കൊടുത്തതെന്തോ അത് അല്ലാഹുവിനും റസൂലിനും അടുത്ത കുടുംബങ്ങള്‍ക്കും അനാഥകള്‍ക്കും അഗതികള്‍ക്കും വഴിപോക്കര്‍ക്കുമുള്ളതാകുന്നു. അത് (ധനം) നിങ്ങളില്‍ നിന്നുള്ള ധനികന്‍മാര്‍ക്കിടയില്‍ മാത്രം കൈമാറ്റം ചെയ്യപ്പെടുന്ന ഒന്നാവാതിരിക്കാന്‍ വേണ്ടിയാണത്‌. നിങ്ങള്‍ക്കു റസൂല്‍ നല്‍കിയതെന്തോ അത് നിങ്ങള്‍ സ്വീകരിക്കുക. എന്തൊന്നില്‍ നിന്ന് അദ്ദേഹം നിങ്ങളെ വിലക്കിയോ അതില്‍ നിന്ന് നിങ്ങള്‍ ഒഴിഞ്ഞ് നില്‍ക്കുകയും ചെയ്യുക. നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക. തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു കഠിനമായി ശിക്ഷിക്കുന്നവനാണ്‌

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما أفاء الله على رسوله من أهل القرى فلله وللرسول ولذي القربى, باللغة المالايا

﴿ما أفاء الله على رسوله من أهل القرى فلله وللرسول ولذي القربى﴾ [الحَشر: 7]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
allahu avanre rasulin vividha rajyakkaril ninn kaivarutti keatuttatentea at allahuvinum rasulinum atutta kutumbannalkkum anathakalkkum agatikalkkum valipeakkarkkumullatakunnu. at (dhanam) ninnalil ninnulla dhanikanmarkkitayil matram kaimarram ceyyappetunna onnavatirikkan ventiyanat‌. ninnalkku rasul nalkiyatentea at ninnal svikarikkuka. enteannil ninn addeham ninnale vilakkiyea atil ninn ninnal olinn nilkkukayum ceyyuka. ninnal allahuve suksikkukayum ceyyuka. tirccayayum allahu kathinamayi siksikkunnavanan‌
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
allāhu avanṟe ṟasūlin vividha rājyakkāril ninn kaivarutti keāṭuttatentēā at allāhuvinuṁ ṟasūlinuṁ aṭutta kuṭumbaṅṅaḷkkuṁ anāthakaḷkkuṁ agatikaḷkkuṁ vaḻipēākkarkkumuḷḷatākunnu. at (dhanaṁ) niṅṅaḷil ninnuḷḷa dhanikanmārkkiṭayil mātraṁ kaimāṟṟaṁ ceyyappeṭunna onnāvātirikkān vēṇṭiyāṇat‌. niṅṅaḷkku ṟasūl nalkiyatentēā at niṅṅaḷ svīkarikkuka. enteānnil ninn addēhaṁ niṅṅaḷe vilakkiyēā atil ninn niṅṅaḷ oḻiññ nilkkukayuṁ ceyyuka. niṅṅaḷ allāhuve sūkṣikkukayuṁ ceyyuka. tīrccayāyuṁ allāhu kaṭhinamāyi śikṣikkunnavanāṇ‌
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
allahu avanre rasulin vividha rajyakkaril ninn kaivarutti keatuttatentea at allahuvinum rasulinum atutta kutumbannalkkum anathakalkkum agatikalkkum valipeakkarkkumullatakunnu. at (dhanam) ninnalil ninnulla dhanikanmarkkitayil matram kaimarram ceyyappetunna onnavatirikkan ventiyanat‌. ninnalkku rasul nalkiyatentea at ninnal svikarikkuka. enteannil ninn addeham ninnale vilakkiyea atil ninn ninnal olinn nilkkukayum ceyyuka. ninnal allahuve suksikkukayum ceyyuka. tirccayayum allahu kathinamayi siksikkunnavanan‌
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
allāhu avanṟe ṟasūlin vividha rājyakkāril ninn kaivarutti keāṭuttatentēā at allāhuvinuṁ ṟasūlinuṁ aṭutta kuṭumbaṅṅaḷkkuṁ anāthakaḷkkuṁ agatikaḷkkuṁ vaḻipēākkarkkumuḷḷatākunnu. at (dhanaṁ) niṅṅaḷil ninnuḷḷa dhanikanmārkkiṭayil mātraṁ kaimāṟṟaṁ ceyyappeṭunna onnāvātirikkān vēṇṭiyāṇat‌. niṅṅaḷkku ṟasūl nalkiyatentēā at niṅṅaḷ svīkarikkuka. enteānnil ninn addēhaṁ niṅṅaḷe vilakkiyēā atil ninn niṅṅaḷ oḻiññ nilkkukayuṁ ceyyuka. niṅṅaḷ allāhuve sūkṣikkukayuṁ ceyyuka. tīrccayāyuṁ allāhu kaṭhinamāyi śikṣikkunnavanāṇ‌
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
അല്ലാഹു അവന്‍റെ റസൂലിന് വിവിധ രാജ്യക്കാരില്‍ നിന്ന് കൈവരുത്തി കൊടുത്തതെന്തോ അത് അല്ലാഹുവിനും റസൂലിനും അടുത്ത കുടുംബങ്ങള്‍ക്കും അനാഥകള്‍ക്കും അഗതികള്‍ക്കും വഴിപോക്കര്‍ക്കുമുള്ളതാകുന്നു. അത് (ധനം) നിങ്ങളില്‍ നിന്നുള്ള ധനികന്‍മാര്‍ക്കിടയില്‍ മാത്രം കൈമാറ്റം ചെയ്യപ്പെടുന്ന ഒന്നാവാതിരിക്കാന്‍ വേണ്ടിയാണത്‌. നിങ്ങള്‍ക്കു റസൂല്‍ നല്‍കിയതെന്തോ അത് നിങ്ങള്‍ സ്വീകരിക്കുക. എന്തൊന്നില്‍ നിന്ന് അദ്ദേഹം നിങ്ങളെ വിലക്കിയോ അതില്‍ നിന്ന് നിങ്ങള്‍ ഒഴിഞ്ഞ് നില്‍ക്കുകയും ചെയ്യുക. നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക. തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു കഠിനമായി ശിക്ഷിക്കുന്നവനാണ്‌
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
vividha natukalilninn allahu avanre dutan netikkeatutta teakkeyum allahuvinum avanre dutannum atutta bandhukkalkkum anathakalkkum agatikalkkum valipeakkarkkumullatan. sampatt ninnalile dhanikarkkitayil matram currikkarannatirikkananit. daivadutan ninnalkku nalkunnatentea atu ninnal svikarikkuka. vilakkunnatentea atilninn vittakalukayum ceyyuka. allahuveat bhaktiyullavaravuka. allahu kathinamayi siksikkunnavan tanne; tircca
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
vividha nāṭukaḷilninn allāhu avanṟe dūtan nēṭikkeāṭutta teākkeyuṁ allāhuvinuṁ avanṟe dūtannuṁ aṭutta bandhukkaḷkkuṁ anāthakaḷkkuṁ agatikaḷkkuṁ vaḻipēākkarkkumuḷḷatāṇ. sampatt niṅṅaḷile dhanikarkkiṭayil mātraṁ cuṟṟikkaṟaṅṅātirikkānāṇit. daivadūtan niṅṅaḷkku nalkunnatentēā atu niṅṅaḷ svīkarikkuka. vilakkunnatentēā atilninn viṭṭakalukayuṁ ceyyuka. allāhuvēāṭ bhaktiyuḷḷavarāvuka. allāhu kaṭhinamāyi śikṣikkunnavan tanne; tīrcca
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
വിവിധ നാടുകളില്‍നിന്ന് അല്ലാഹു അവന്റെ ദൂതന് നേടിക്കൊടുത്ത തൊക്കെയും അല്ലാഹുവിനും അവന്റെ ദൂതന്നും അടുത്ത ബന്ധുക്കള്‍ക്കും അനാഥകള്‍ക്കും അഗതികള്‍ക്കും വഴിപോക്കര്‍ക്കുമുള്ളതാണ്. സമ്പത്ത് നിങ്ങളിലെ ധനികര്‍ക്കിടയില്‍ മാത്രം ചുറ്റിക്കറങ്ങാതിരിക്കാനാണിത്. ദൈവദൂതന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു നല്‍കുന്നതെന്തോ അതു നിങ്ങള്‍ സ്വീകരിക്കുക. വിലക്കുന്നതെന്തോ അതില്‍നിന്ന് വിട്ടകലുകയും ചെയ്യുക. അല്ലാഹുവോട് ഭക്തിയുള്ളവരാവുക. അല്ലാഹു കഠിനമായി ശിക്ഷിക്കുന്നവന്‍ തന്നെ; തീര്‍ച്ച
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek