Quran with Malayalam translation - Surah Al-An‘am ayat 12 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قُل لِّمَن مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُل لِّلَّهِۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 12]
﴿قل لمن ما في السموات والأرض قل لله كتب على نفسه الرحمة﴾ [الأنعَام: 12]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ceadikkuka: akasannalilum bhumiyilumullatellam arutetakunnu? parayuka: allahuvinretatre. avan karunyatte svantam peril (badhyatayayi) rekhappetuttiyirikkunnu. uyirttelunnelpinre nalilekk ninnale avan orumiccukuttuka tanne ceyyum. atil yatearu sansayavumilla. ennal svadehannalettanne nastattilakkiyavaratre avar. atinal avar visvasikkukayilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed cēādikkuka: ākāśaṅṅaḷiluṁ bhūmiyilumuḷḷatellāṁ āruṭetākunnu? paṟayuka: allāhuvinṟetatre. avan kāruṇyatte svantaṁ pēril (bādhyatayāyi) rēkhappeṭuttiyirikkunnu. uyirtteḻunnēlpinṟe nāḷilēkk niṅṅaḷe avan orumiccukūṭṭuka tanne ceyyuṁ. atil yāteāru sanśayavumilla. ennāl svadēhaṅṅaḷettanne naṣṭattilākkiyavaratre avar. atināl avar viśvasikkukayilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ceadikkuka: akasannalilum bhumiyilumullatellam arutetakunnu? parayuka: allahuvinretatre. avan karunyatte svantam peril (badhyatayayi) rekhappetuttiyirikkunnu. uyirttelunnelpinre nalilekk ninnale avan orumiccukuttuka tanne ceyyum. atil yatearu sansayavumilla. ennal svadehannalettanne nastattilakkiyavaratre avar. atinal avar visvasikkukayilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor cēādikkuka: ākāśaṅṅaḷiluṁ bhūmiyilumuḷḷatellāṁ āruṭetākunnu? paṟayuka: allāhuvinṟetatre. avan kāruṇyatte svantaṁ pēril (bādhyatayāyi) rēkhappeṭuttiyirikkunnu. uyirtteḻunnēlpinṟe nāḷilēkk niṅṅaḷe avan orumiccukūṭṭuka tanne ceyyuṁ. atil yāteāru sanśayavumilla. ennāl svadēhaṅṅaḷettanne naṣṭattilākkiyavaratre avar. atināl avar viśvasikkukayilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ചോദിക്കുക: ആകാശങ്ങളിലും ഭൂമിയിലുമുള്ളതെല്ലാം ആരുടെതാകുന്നു? പറയുക: അല്ലാഹുവിന്റെതത്രെ. അവന് കാരുണ്യത്തെ സ്വന്തം പേരില് (ബാധ്യതയായി) രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പിന്റെ നാളിലേക്ക് നിങ്ങളെ അവന് ഒരുമിച്ചുകൂട്ടുക തന്നെ ചെയ്യും. അതില് യാതൊരു സംശയവുമില്ല. എന്നാല് സ്വദേഹങ്ങളെത്തന്നെ നഷ്ടത്തിലാക്കിയവരത്രെ അവര്. അതിനാല് അവര് വിശ്വസിക്കുകയില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ceadikkuka: akasabhumikalilullatellam arutetan? parayuka: ellam allahuvinretumatram. karunyatte avan svantam badhyatayayi niscayiccirikkunnu. uyirttelunnelpunalil avan ninnaleyeakke orumiccukuttuka tanne ceyyum. atileattum sansayamilla. ennal svantatte nastattilakappetuttiyavarat visvasikkukayilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor cēādikkuka: ākāśabhūmikaḷiluḷḷatellāṁ āruṭētāṇ? paṟayuka: ellāṁ allāhuvinṟētumātraṁ. kāruṇyatte avan svantaṁ bādhyatayāyi niścayiccirikkunnu. uyirtteḻunnēlpunāḷil avan niṅṅaḷeyeākke orumiccukūṭṭuka tanne ceyyuṁ. atileāṭṭuṁ sanśayamilla. ennāl svantatte naṣṭattilakappeṭuttiyavarat viśvasikkukayilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ചോദിക്കുക: ആകാശഭൂമികളിലുള്ളതെല്ലാം ആരുടേതാണ്? പറയുക: എല്ലാം അല്ലാഹുവിന്റേതുമാത്രം. കാരുണ്യത്തെ അവന് സ്വന്തം ബാധ്യതയായി നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു. ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പുനാളില് അവന് നിങ്ങളെയൊക്കെ ഒരുമിച്ചുകൂട്ടുക തന്നെ ചെയ്യും. അതിലൊട്ടും സംശയമില്ല. എന്നാല് സ്വന്തത്തെ നഷ്ടത്തിലകപ്പെടുത്തിയവരത് വിശ്വസിക്കുകയില്ല |