Quran with Malayalam translation - Surah Al-An‘am ayat 150 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿قُلۡ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشۡهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَاۖ فَإِن شَهِدُواْ فَلَا تَشۡهَدۡ مَعَهُمۡۚ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ ﴾
[الأنعَام: 150]
﴿قل هلم شهداءكم الذين يشهدون أن الله حرم هذا فإن شهدوا فلا﴾ [الأنعَام: 150]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed parayuka: allahu iteakke nisid'dhamakkiyirikkunnu enn saksyappetuttunna ninnalute saksikale keantuvarika. ini avar (kalla) saksyam vahikkukayanenkil ni avareateappam saksiyakarut. nam'mute drstantannale nisedhicc talliyavarum, paraleakattil visvasikkattavarum tannalute raksitavin samanmarevekkunnavarumaya alukalute tannistannale ni pintutarnn peakarut |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed paṟayuka: allāhu iteākke niṣid'dhamākkiyirikkunnu enn sākṣyappeṭuttunna niṅṅaḷuṭe sākṣikaḷe keāṇṭuvarika. ini avar (kaḷḷa) sākṣyaṁ vahikkukayāṇeṅkil nī avarēāṭeāppaṁ sākṣiyākarut. nam'muṭe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷe niṣēdhicc taḷḷiyavaruṁ, paralēākattil viśvasikkāttavaruṁ taṅṅaḷuṭe rakṣitāvin samanmārevekkunnavarumāya āḷukaḷuṭe tanniṣṭaṅṅaḷe nī pintuṭarnn pēākarut |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor parayuka: allahu iteakke nisid'dhamakkiyirikkunnu enn saksyappetuttunna ninnalute saksikale keantuvarika. ini avar (kalla) saksyam vahikkukayanenkil ni avareateappam saksiyakarut. nam'mute drstantannale nisedhicc talliyavarum, paraleakattil visvasikkattavarum tannalute raksitavin samanmarevekkunnavarumaya alukalute tannistannale ni pintutarnn peakarut |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor paṟayuka: allāhu iteākke niṣid'dhamākkiyirikkunnu enn sākṣyappeṭuttunna niṅṅaḷuṭe sākṣikaḷe keāṇṭuvarika. ini avar (kaḷḷa) sākṣyaṁ vahikkukayāṇeṅkil nī avarēāṭeāppaṁ sākṣiyākarut. nam'muṭe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷe niṣēdhicc taḷḷiyavaruṁ, paralēākattil viśvasikkāttavaruṁ taṅṅaḷuṭe rakṣitāvin samanmārevekkunnavarumāya āḷukaḷuṭe tanniṣṭaṅṅaḷe nī pintuṭarnn pēākarut |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor പറയുക: അല്ലാഹു ഇതൊക്കെ നിഷിദ്ധമാക്കിയിരിക്കുന്നു എന്ന് സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തുന്ന നിങ്ങളുടെ സാക്ഷികളെ കൊണ്ടുവരിക. ഇനി അവര് (കള്ള) സാക്ഷ്യം വഹിക്കുകയാണെങ്കില് നീ അവരോടൊപ്പം സാക്ഷിയാകരുത്. നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ നിഷേധിച്ച് തള്ളിയവരും, പരലോകത്തില് വിശ്വസിക്കാത്തവരും തങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിന് സമന്മാരെവെക്കുന്നവരുമായ ആളുകളുടെ തന്നിഷ്ടങ്ങളെ നീ പിന്തുടര്ന്ന് പോകരുത് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor parayuka: allahu i vastukkaleakke vilakkiyirikkunnuvenn ninnalkkayi saksyam vahikkunnavareyellam inn keantuvarika. athava, avarannane saksyam vahikkukayanenkil ni avareateappam saksiyavarut. nam'mute telivukale kallamakki talliyavaruteyum paraleakattil visvasikkattavaruteyum tannalute nathann tulyare sankalpiccavaruteyum tannistannale pinparrarut |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor paṟayuka: allāhu ī vastukkaḷeākke vilakkiyirikkunnuvenn niṅṅaḷkkāyi sākṣyaṁ vahikkunnavareyellāṁ iṅṅ keāṇṭuvarika. athavā, avaraṅṅane sākṣyaṁ vahikkukayāṇeṅkil nī avarēāṭeāppaṁ sākṣiyāvarut. nam'muṭe teḷivukaḷe kaḷḷamākki taḷḷiyavaruṭeyuṁ paralēākattil viśvasikkāttavaruṭeyuṁ taṅṅaḷuṭe nāthann tulyare saṅkalpiccavaruṭeyuṁ tanniṣṭaṅṅaḷe pinpaṟṟarut |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor പറയുക: അല്ലാഹു ഈ വസ്തുക്കളൊക്കെ വിലക്കിയിരിക്കുന്നുവെന്ന് നിങ്ങള്ക്കായി സാക്ഷ്യം വഹിക്കുന്നവരെയെല്ലാം ഇങ്ങ് കൊണ്ടുവരിക. അഥവാ, അവരങ്ങനെ സാക്ഷ്യം വഹിക്കുകയാണെങ്കില് നീ അവരോടൊപ്പം സാക്ഷിയാവരുത്. നമ്മുടെ തെളിവുകളെ കള്ളമാക്കി തള്ളിയവരുടെയും പരലോകത്തില് വിശ്വസിക്കാത്തവരുടെയും തങ്ങളുടെ നാഥന്ന് തുല്യരെ സങ്കല്പിച്ചവരുടെയും തന്നിഷ്ടങ്ങളെ പിന്പറ്റരുത് |