Quran with Malayalam translation - Surah Al-An‘am ayat 152 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۖ وَإِذَا قُلۡتُمۡ فَٱعۡدِلُواْ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰۖ وَبِعَهۡدِ ٱللَّهِ أَوۡفُواْۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ ﴾
[الأنعَام: 152]
﴿ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده وأوفوا﴾ [الأنعَام: 152]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed erravum uttamamaya margattiluteyallate ninnal anathayute svattine samipiccu peakarut. avann karyaprapti ettunnat vare (ninnal avanre raksakarttrtvam erretukkanam.) ninnal nitipurvvam alavum tukkavum tikaccukeatukkanam. oralkkum ayalute kalivilupariyayi nam badhyata cumattunnatalla. ninnal sansarikkukayanenkil niti palikkuka. atearu bandhuvinre karyattilayirunnal pealum. allahuveatulla karar ninnal niraverruka. ninnal srad'dhicc manas'silakkuvan venti allahu ninnalkk nalkiya upadesamanat |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ēṟṟavuṁ uttamamāya mārgattilūṭeyallāte niṅṅaḷ anāthayuṭe svattine samīpiccu pēākarut. avann kāryaprāpti ettunnat vare (niṅṅaḷ avanṟe rakṣākarttr̥tvaṁ ēṟṟeṭukkaṇaṁ.) niṅṅaḷ nītipūrvvaṁ aḷavuṁ tūkkavuṁ tikaccukeāṭukkaṇaṁ. orāḷkkuṁ ayāḷuṭe kaḻivilupariyāyi nāṁ bādhyata cumattunnatalla. niṅṅaḷ sansārikkukayāṇeṅkil nīti pālikkuka. ateāru bandhuvinṟe kāryattilāyirunnāl pēāluṁ. allāhuvēāṭuḷḷa karār niṅṅaḷ niṟavēṟṟuka. niṅṅaḷ śrad'dhicc manas'silākkuvān vēṇṭi allāhu niṅṅaḷkk nalkiya upadēśamāṇat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor erravum uttamamaya margattiluteyallate ninnal anathayute svattine samipiccu peakarut. avann karyaprapti ettunnat vare (ninnal avanre raksakarttrtvam erretukkanam.) ninnal nitipurvvam alavum tukkavum tikaccukeatukkanam. oralkkum ayalute kalivilupariyayi nam badhyata cumattunnatalla. ninnal sansarikkukayanenkil niti palikkuka. atearu bandhuvinre karyattilayirunnal pealum. allahuveatulla karar ninnal niraverruka. ninnal srad'dhicc manas'silakkuvan venti allahu ninnalkk nalkiya upadesamanat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ēṟṟavuṁ uttamamāya mārgattilūṭeyallāte niṅṅaḷ anāthayuṭe svattine samīpiccu pēākarut. avann kāryaprāpti ettunnat vare (niṅṅaḷ avanṟe rakṣākarttr̥tvaṁ ēṟṟeṭukkaṇaṁ.) niṅṅaḷ nītipūrvvaṁ aḷavuṁ tūkkavuṁ tikaccukeāṭukkaṇaṁ. orāḷkkuṁ ayāḷuṭe kaḻivilupariyāyi nāṁ bādhyata cumattunnatalla. niṅṅaḷ sansārikkukayāṇeṅkil nīti pālikkuka. ateāru bandhuvinṟe kāryattilāyirunnāl pēāluṁ. allāhuvēāṭuḷḷa karār niṅṅaḷ niṟavēṟṟuka. niṅṅaḷ śrad'dhicc manas'silākkuvān vēṇṭi allāhu niṅṅaḷkk nalkiya upadēśamāṇat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ഏറ്റവും ഉത്തമമായ മാര്ഗത്തിലൂടെയല്ലാതെ നിങ്ങള് അനാഥയുടെ സ്വത്തിനെ സമീപിച്ചു പോകരുത്. അവന്ന് കാര്യപ്രാപ്തി എത്തുന്നത് വരെ (നിങ്ങള് അവന്റെ രക്ഷാകര്ത്തൃത്വം ഏറ്റെടുക്കണം.) നിങ്ങള് നീതിപൂര്വ്വം അളവും തൂക്കവും തികച്ചുകൊടുക്കണം. ഒരാള്ക്കും അയാളുടെ കഴിവിലുപരിയായി നാം ബാധ്യത ചുമത്തുന്നതല്ല. നിങ്ങള് സംസാരിക്കുകയാണെങ്കില് നീതി പാലിക്കുക. അതൊരു ബന്ധുവിന്റെ കാര്യത്തിലായിരുന്നാല് പോലും. അല്ലാഹുവോടുള്ള കരാര് നിങ്ങള് നിറവേറ്റുക. നിങ്ങള് ശ്രദ്ധിച്ച് മനസ്സിലാക്കുവാന് വേണ്ടി അല്ലാഹു നിങ്ങള്ക്ക് നല്കിയ ഉപദേശമാണത് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor erram uttamamaya ritiyilallate ninnal anathayute dhanatteatatukkarut; avanu karyabeadhamuntakunvare. alavu- tukkannalil nitipurvam tikavu varuttuka. nam arkkum ayalute kalivinnatitamaya badhyata cumattunnilla. ninnal sansarikkukayanenkil nitipalikkuka; at atutta kutumbakkaranre karyattilayalum. allahuveatulla karar purttikarikkuka. ninnal karyabeadhamullavarakan allahu ninnalkku nalkunna upadesamanit |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ēṟṟaṁ uttamamāya rītiyilallāte niṅṅaḷ anāthayuṭe dhanattēāṭaṭukkarut; avanu kāryabēādhamuṇṭākunvare. aḷavu- tūkkaṅṅaḷil nītipūrvaṁ tikavu varuttuka. nāṁ ārkkuṁ ayāḷuṭe kaḻivinnatītamāya bādhyata cumattunnilla. niṅṅaḷ sansārikkukayāṇeṅkil nītipālikkuka; at aṭutta kuṭumbakkāranṟe kāryattilāyāluṁ. allāhuvēāṭuḷḷa karār pūrttīkarikkuka. niṅṅaḷ kāryabēādhamuḷḷavarākān allāhu niṅṅaḷkku nalkunna upadēśamāṇit |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഏറ്റം ഉത്തമമായ രീതിയിലല്ലാതെ നിങ്ങള് അനാഥയുടെ ധനത്തോടടുക്കരുത്; അവനു കാര്യബോധമുണ്ടാകുംവരെ. അളവു- തൂക്കങ്ങളില് നീതിപൂര്വം തികവു വരുത്തുക. നാം ആര്ക്കും അയാളുടെ കഴിവിന്നതീതമായ ബാധ്യത ചുമത്തുന്നില്ല. നിങ്ങള് സംസാരിക്കുകയാണെങ്കില് നീതിപാലിക്കുക; അത് അടുത്ത കുടുംബക്കാരന്റെ കാര്യത്തിലായാലും. അല്ലാഹുവോടുള്ള കരാര് പൂര്ത്തീകരിക്കുക. നിങ്ങള് കാര്യബോധമുള്ളവരാകാന് അല്ലാഹു നിങ്ങള്ക്കു നല്കുന്ന ഉപദേശമാണിത് |