Quran with Malayalam translation - Surah Al-An‘am ayat 2 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٖ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلٗاۖ وَأَجَلٞ مُّسَمًّى عِندَهُۥۖ ثُمَّ أَنتُمۡ تَمۡتَرُونَ ﴾
[الأنعَام: 2]
﴿هو الذي خلقكم من طين ثم قضى أجلا وأجل مسمى عنده ثم﴾ [الأنعَام: 2]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avanatre kalimannil ninnum ninnale srsticcat. ennittavan oru avadhi niscayiccirikkunnu. avankal nirnitamaya marrearavadhiyumunt. ennittum ninnal sansayiccu keantirikkunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avanatre kaḷimaṇṇil ninnuṁ niṅṅaḷe sr̥ṣṭiccat. enniṭṭavan oru avadhi niścayiccirikkunnu. avaṅkal nirṇitamāya maṟṟeāravadhiyumuṇṭ. enniṭṭuṁ niṅṅaḷ sanśayiccu keāṇṭirikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avanatre kalimannil ninnum ninnale srsticcat. ennittavan oru avadhi niscayiccirikkunnu. avankal nirnitamaya marrearavadhiyumunt. ennittum ninnal sansayiccu keantirikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avanatre kaḷimaṇṇil ninnuṁ niṅṅaḷe sr̥ṣṭiccat. enniṭṭavan oru avadhi niścayiccirikkunnu. avaṅkal nirṇitamāya maṟṟeāravadhiyumuṇṭ. enniṭṭuṁ niṅṅaḷ sanśayiccu keāṇṭirikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അവനത്രെ കളിമണ്ണില് നിന്നും നിങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ചത്. എന്നിട്ടവന് ഒരു അവധി നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു. അവങ്കല് നിര്ണിതമായ മറ്റൊരവധിയുമുണ്ട്. എന്നിട്ടും നിങ്ങള് സംശയിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avanan kalimannilninn ninnale srsticcat. ennitt avan oravadhi niscayiccu. avanre atukkal nirnitamaya marrearavadhi kutiyunt. ennittum ninnal sansayiccukeantirikkukayan |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avanāṇ kaḷimaṇṇilninn niṅṅaḷe sr̥ṣṭiccat. enniṭṭ avan oravadhi niścayiccu. avanṟe aṭukkal nirṇitamāya maṟṟeāravadhi kūṭiyuṇṭ. enniṭṭuṁ niṅṅaḷ sanśayiccukeāṇṭirikkukayāṇ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവനാണ് കളിമണ്ണില്നിന്ന് നിങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ചത്. എന്നിട്ട് അവന് ഒരവധി നിശ്ചയിച്ചു. അവന്റെ അടുക്കല് നിര്ണിതമായ മറ്റൊരവധി കൂടിയുണ്ട്. എന്നിട്ടും നിങ്ങള് സംശയിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ് |