Quran with Malayalam translation - Surah Al-Munafiqun ayat 9 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُلۡهِكُمۡ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 9]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تلهكم أموالكم ولا أولادكم عن ذكر الله ومن﴾ [المُنَافِقُونَ: 9]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed satyavisvasikale, ninnalute svattukkalum santanannalum allahuvepparriyulla smaranayil ninn ninnalute srad'dhatiriccuvitatirikkatte. ar annane ceyyunnuvea avar tanneyan nastakkar |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed satyaviśvāsikaḷē, niṅṅaḷuṭe svattukkaḷuṁ santānaṅṅaḷuṁ allāhuveppaṟṟiyuḷḷa smaraṇayil ninn niṅṅaḷuṭe śrad'dhatiriccuviṭātirikkaṭṭe. ār aṅṅane ceyyunnuvēā avar tanneyāṇ naṣṭakkār |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor satyavisvasikale, ninnalute svattukkalum santanannalum allahuvepparriyulla smaranayil ninn ninnalute srad'dhatiriccuvitatirikkatte. ar annane ceyyunnuvea avar tanneyan nastakkar |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor satyaviśvāsikaḷē, niṅṅaḷuṭe svattukkaḷuṁ santānaṅṅaḷuṁ allāhuveppaṟṟiyuḷḷa smaraṇayil ninn niṅṅaḷuṭe śrad'dhatiriccuviṭātirikkaṭṭe. ār aṅṅane ceyyunnuvēā avar tanneyāṇ naṣṭakkār |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor സത്യവിശ്വാസികളേ, നിങ്ങളുടെ സ്വത്തുക്കളും സന്താനങ്ങളും അല്ലാഹുവെപ്പറ്റിയുള്ള സ്മരണയില് നിന്ന് നിങ്ങളുടെ ശ്രദ്ധതിരിച്ചുവിടാതിരിക്കട്ടെ. ആര് അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നുവോ അവര് തന്നെയാണ് നഷ്ടക്കാര് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor visvasiccavare, ninnalute sampattum santanannalum daivacintayilninn ninnale asrad'dharakkatirikkatte. ar annane ceyyunnuvea, avaratre nastam parriyavar |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor viśvasiccavarē, niṅṅaḷuṭe sampattuṁ santānaṅṅaḷuṁ daivacintayilninn niṅṅaḷe aśrad'dharākkātirikkaṭṭe. ār aṅṅane ceyyunnuvēā, avaratre naṣṭaṁ paṟṟiyavar |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor വിശ്വസിച്ചവരേ, നിങ്ങളുടെ സമ്പത്തും സന്താനങ്ങളും ദൈവചിന്തയില്നിന്ന് നിങ്ങളെ അശ്രദ്ധരാക്കാതിരിക്കട്ടെ. ആര് അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നുവോ, അവരത്രെ നഷ്ടം പറ്റിയവര് |