Quran with Russian translation - Surah Al-Munafiqun ayat 9 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُلۡهِكُمۡ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 9]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تلهكم أموالكم ولا أولادكم عن ذكر الله ومن﴾ [المُنَافِقُونَ: 9]
Abu Adel О вы, которые уверовали! Пусть не отвлекает вас ни ваше имущество и ни ваши дети от поминания Аллаха [от поклонения и повиновения Ему]. А кто это совершает это [отвлекается], то такие (в День Суда) (окажутся) потерпевшими убыток |
Elmir Kuliev O te, kotoryye uverovali! Pust' vashe imushchestvo i vashi deti ne otvlekayut vas ot pominaniya Allakha. A te, kotoryye postupayut takim obrazom, okazhutsya poterpevshimi ubytok |
Elmir Kuliev О те, которые уверовали! Пусть ваше имущество и ваши дети не отвлекают вас от поминания Аллаха. А те, которые поступают таким образом, окажутся потерпевшими убыток |
Gordy Semyonovich Sablukov Veruyushchiye, da ne ozabochivayut vas ni imushchestvo vashe, ni deti vashi, do togo, chto by zabyvat' vospominaniye o Boge! Te, kotoryye budut postupat' tak, budut neschastny |
Gordy Semyonovich Sablukov Верующие, да не озабочивают вас ни имущество ваше, ни дети ваши, до того, что бы забывать воспоминание о Боге! Те, которые будут поступать так, будут несчастны |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky O vy, kotoryye uverovali! Ne davayte svoyemu imushchestvu i detyam otvlekat' vas ot pominaniya Allakha. Kto eto delayet, te - poterpevshiye ubytok |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky О вы, которые уверовали! Не давайте своему имуществу и детям отвлекать вас от поминания Аллаха. Кто это делает, те - потерпевшие убыток |