×

അങ്ങനെ അവര്‍ (വിവാഹമുക്തകള്‍) അവരുടെ അവധിയില്‍ എത്തുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ ന്യായമായ നിലയില്‍ അവരെ പിടിച്ച് നിര്‍ത്തുകയോ, 65:2 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah AT-Talaq ⮕ (65:2) ayat 2 in Malayalam

65:2 Surah AT-Talaq ayat 2 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah AT-Talaq ayat 2 - الطَّلَاق - Page - Juz 28

﴿فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ فَارِقُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖ وَأَشۡهِدُواْ ذَوَيۡ عَدۡلٖ مِّنكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَ لِلَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مَخۡرَجٗا ﴾
[الطَّلَاق: 2]

അങ്ങനെ അവര്‍ (വിവാഹമുക്തകള്‍) അവരുടെ അവധിയില്‍ എത്തുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ ന്യായമായ നിലയില്‍ അവരെ പിടിച്ച് നിര്‍ത്തുകയോ, ന്യായമായ നിലയില്‍ അവരുമായി വേര്‍പിരിയുകയോ ചെയ്യുക. നിങ്ങളില്‍ നിന്നുള്ള രണ്ടു നീതിമാന്‍മാരെ നിങ്ങള്‍ സാക്ഷി നിര്‍ത്തുകയും അല്ലാഹുവിന് വേണ്ടി സാക്ഷ്യം നേരാംവണ്ണം നിലനിര്‍ത്തുകയും ചെയ്യുക. അല്ലാഹുവിലും അന്ത്യദിനത്തിലും വിശ്വസിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നവര്‍ക്ക് ഉപദേശം നല്‍കപ്പെടുന്നതത്രെ അത്‌. അല്ലാഹുവെ വല്ലവനും സൂക്ഷിക്കുന്ന പക്ഷം അല്ലാഹു അവന്നൊരു പോംവഴി ഉണ്ടാക്കികൊടുക്കുകയും

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإذا بلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو فارقوهن بمعروف وأشهدوا ذوي عدل منكم, باللغة المالايا

﴿فإذا بلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو فارقوهن بمعروف وأشهدوا ذوي عدل منكم﴾ [الطَّلَاق: 2]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
annane avar (vivahamuktakal) avarute avadhiyil ettumpeal ninnal n'yayamaya nilayil avare piticc nirttukayea, n'yayamaya nilayil avarumayi verpiriyukayea ceyyuka. ninnalil ninnulla rantu nitimanmare ninnal saksi nirttukayum allahuvin venti saksyam neranvannam nilanirttukayum ceyyuka. allahuvilum antyadinattilum visvasiccu keantirikkunnavarkk upadesam nalkappetunnatatre at‌. allahuve vallavanum suksikkunna paksam allahu avannearu peanvali untakkikeatukkukayum
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
aṅṅane avar (vivāhamuktakaḷ) avaruṭe avadhiyil ettumpēāḷ niṅṅaḷ n'yāyamāya nilayil avare piṭicc nirttukayēā, n'yāyamāya nilayil avarumāyi vērpiriyukayēā ceyyuka. niṅṅaḷil ninnuḷḷa raṇṭu nītimānmāre niṅṅaḷ sākṣi nirttukayuṁ allāhuvin vēṇṭi sākṣyaṁ nērānvaṇṇaṁ nilanirttukayuṁ ceyyuka. allāhuviluṁ antyadinattiluṁ viśvasiccu keāṇṭirikkunnavarkk upadēśaṁ nalkappeṭunnatatre at‌. allāhuve vallavanuṁ sūkṣikkunna pakṣaṁ allāhu avanneāru pēānvaḻi uṇṭākkikeāṭukkukayuṁ
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
annane avar (vivahamuktakal) avarute avadhiyil ettumpeal ninnal n'yayamaya nilayil avare piticc nirttukayea, n'yayamaya nilayil avarumayi verpiriyukayea ceyyuka. ninnalil ninnulla rantu nitimanmare ninnal saksi nirttukayum allahuvin venti saksyam neranvannam nilanirttukayum ceyyuka. allahuvilum antyadinattilum visvasiccu keantirikkunnavarkk upadesam nalkappetunnatatre at‌. allahuve vallavanum suksikkunna paksam allahu avannearu peanvali untakkikeatukkukayum
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
aṅṅane avar (vivāhamuktakaḷ) avaruṭe avadhiyil ettumpēāḷ niṅṅaḷ n'yāyamāya nilayil avare piṭicc nirttukayēā, n'yāyamāya nilayil avarumāyi vērpiriyukayēā ceyyuka. niṅṅaḷil ninnuḷḷa raṇṭu nītimānmāre niṅṅaḷ sākṣi nirttukayuṁ allāhuvin vēṇṭi sākṣyaṁ nērānvaṇṇaṁ nilanirttukayuṁ ceyyuka. allāhuviluṁ antyadinattiluṁ viśvasiccu keāṇṭirikkunnavarkk upadēśaṁ nalkappeṭunnatatre at‌. allāhuve vallavanuṁ sūkṣikkunna pakṣaṁ allāhu avanneāru pēānvaḻi uṇṭākkikeāṭukkukayuṁ
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
അങ്ങനെ അവര്‍ (വിവാഹമുക്തകള്‍) അവരുടെ അവധിയില്‍ എത്തുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ ന്യായമായ നിലയില്‍ അവരെ പിടിച്ച് നിര്‍ത്തുകയോ, ന്യായമായ നിലയില്‍ അവരുമായി വേര്‍പിരിയുകയോ ചെയ്യുക. നിങ്ങളില്‍ നിന്നുള്ള രണ്ടു നീതിമാന്‍മാരെ നിങ്ങള്‍ സാക്ഷി നിര്‍ത്തുകയും അല്ലാഹുവിന് വേണ്ടി സാക്ഷ്യം നേരാംവണ്ണം നിലനിര്‍ത്തുകയും ചെയ്യുക. അല്ലാഹുവിലും അന്ത്യദിനത്തിലും വിശ്വസിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നവര്‍ക്ക് ഉപദേശം നല്‍കപ്പെടുന്നതത്രെ അത്‌. അല്ലാഹുവെ വല്ലവനും സൂക്ഷിക്കുന്ന പക്ഷം അല്ലാഹു അവന്നൊരു പോംവഴി ഉണ്ടാക്കികൊടുക്കുകയും
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
avarute idda kalavadhi ettiyal nalla nilayil avare kute nirttuka. allenkil man'yamaya nilayil avarumayi verpiriyuka. ninnalil nitimanmaraya rantupere atinu saksikalakkuka. "saksikale, ninnal allahuvin venti neranvidham saksyam vahikkuka.” allahuvilum antyadinattilum visvasikkunnavarkku nalkappetunna upadesamanit. allahuveat bhakti kanikkunnavann allahu raksamargamearukkikkeatukkum
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
avaruṭe iddā kālāvadhi ettiyāl nalla nilayil avare kūṭe nirttuka. alleṅkil mān'yamāya nilayil avarumāyi vērpiriyuka. niṅṅaḷil nītimānmārāya raṇṭupēre atinu sākṣikaḷākkuka. "sākṣikaḷē, niṅṅaḷ allāhuvin vēṇṭi nērānvidhaṁ sākṣyaṁ vahikkuka.” allāhuviluṁ antyadinattiluṁ viśvasikkunnavarkku nalkappeṭunna upadēśamāṇit. allāhuvēāṭ bhakti kāṇikkunnavann allāhu rakṣāmārgameārukkikkeāṭukkuṁ
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
അവരുടെ ഇദ്ദാ കാലാവധി എത്തിയാല്‍ നല്ല നിലയില്‍ അവരെ കൂടെ നിര്‍ത്തുക. അല്ലെങ്കില്‍ മാന്യമായ നിലയില്‍ അവരുമായി വേര്‍പിരിയുക. നിങ്ങളില്‍ നീതിമാന്‍മാരായ രണ്ടുപേരെ അതിനു സാക്ഷികളാക്കുക. "സാക്ഷികളേ, നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവിന് വേണ്ടി നേരാംവിധം സാക്ഷ്യം വഹിക്കുക.” അല്ലാഹുവിലും അന്ത്യദിനത്തിലും വിശ്വസിക്കുന്നവര്‍ക്കു നല്‍കപ്പെടുന്ന ഉപദേശമാണിത്. അല്ലാഹുവോട് ഭക്തി കാണിക്കുന്നവന്ന് അല്ലാഹു രക്ഷാമാര്‍ഗമൊരുക്കിക്കൊടുക്കും
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek