Quran with Malayalam translation - Surah Al-A‘raf ayat 22 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَدَلَّىٰهُمَا بِغُرُورٖۚ فَلَمَّا ذَاقَا ٱلشَّجَرَةَ بَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَنَادَىٰهُمَا رَبُّهُمَآ أَلَمۡ أَنۡهَكُمَا عَن تِلۡكُمَا ٱلشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَآ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمَا عَدُوّٞ مُّبِينٞ ﴾
[الأعرَاف: 22]
﴿فدلاهما بغرور فلما ذاقا الشجرة بدت لهما سوآتهما وطفقا يخصفان عليهما من﴾ [الأعرَاف: 22]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed annane avar iruvareyum vancanayilute avan tarantalttikkalannu. avar iruvarum a vrksattil ninn ruci neakkiyateate avarkk avarute geapyasthanannal velippettu. a teattattile ilakal kutticertt avar iruvarum tannalute sariram peatiyan tutanni. avar iruvareyum vilicc avarute raksitav parannu: a vrksattil ninn ninnale nan vilakkiyittille? tirccayayum pisac ninnalute pratyaksasatruvanenn nan ninnaleat parannittumille |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed aṅṅane avar iruvareyuṁ vañcanayilūṭe avan tarantāḻttikkaḷaññu. avar iruvaruṁ ā vr̥kṣattil ninn ruci nēākkiyatēāṭe avarkk avaruṭe gēāpyasthānaṅṅaḷ veḷippeṭṭu. ā tēāṭṭattile ilakaḷ kūṭṭicērtt avar iruvaruṁ taṅṅaḷuṭe śarīraṁ peātiyān tuṭaṅṅi. avar iruvareyuṁ viḷicc avaruṭe rakṣitāv paṟaññu: ā vr̥kṣattil ninn niṅṅaḷe ñān vilakkiyiṭṭillē? tīrccayāyuṁ piśāc niṅṅaḷuṭe pratyakṣaśatruvāṇenn ñān niṅṅaḷēāṭ paṟaññiṭṭumillē |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor annane avar iruvareyum vancanayilute avan tarantalttikkalannu. avar iruvarum a vrksattil ninn ruci neakkiyateate avarkk avarute geapyasthanannal velippettu. a teattattile ilakal kutticertt avar iruvarum tannalute sariram peatiyan tutanni. avar iruvareyum vilicc avarute raksitav parannu: a vrksattil ninn ninnale nan vilakkiyittille? tirccayayum pisac ninnalute pratyaksasatruvanenn nan ninnaleat parannittumille |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor aṅṅane avar iruvareyuṁ vañcanayilūṭe avan tarantāḻttikkaḷaññu. avar iruvaruṁ ā vr̥kṣattil ninn ruci nēākkiyatēāṭe avarkk avaruṭe gēāpyasthānaṅṅaḷ veḷippeṭṭu. ā tēāṭṭattile ilakaḷ kūṭṭicērtt avar iruvaruṁ taṅṅaḷuṭe śarīraṁ peātiyān tuṭaṅṅi. avar iruvareyuṁ viḷicc avaruṭe rakṣitāv paṟaññu: ā vr̥kṣattil ninn niṅṅaḷe ñān vilakkiyiṭṭillē? tīrccayāyuṁ piśāc niṅṅaḷuṭe pratyakṣaśatruvāṇenn ñān niṅṅaḷēāṭ paṟaññiṭṭumillē |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അങ്ങനെ അവര് ഇരുവരെയും വഞ്ചനയിലൂടെ അവന് തരംതാഴ്ത്തിക്കളഞ്ഞു. അവര് ഇരുവരും ആ വൃക്ഷത്തില് നിന്ന് രുചി നോക്കിയതോടെ അവര്ക്ക് അവരുടെ ഗോപ്യസ്ഥാനങ്ങള് വെളിപ്പെട്ടു. ആ തോട്ടത്തിലെ ഇലകള് കൂട്ടിചേര്ത്ത് അവര് ഇരുവരും തങ്ങളുടെ ശരീരം പൊതിയാന് തുടങ്ങി. അവര് ഇരുവരെയും വിളിച്ച് അവരുടെ രക്ഷിതാവ് പറഞ്ഞു: ആ വൃക്ഷത്തില് നിന്ന് നിങ്ങളെ ഞാന് വിലക്കിയിട്ടില്ലേ? തീര്ച്ചയായും പിശാച് നിങ്ങളുടെ പ്രത്യക്ഷശത്രുവാണെന്ന് ഞാന് നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞിട്ടുമില്ലേ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor annane avariruvareyum avan vancanayilute vasappetutti. iruvarum a marattinre ruci asvadiccu. ateate tannalute nagnata iruvarkkum velippettu. a teattattile ilakal certtuvecc avar tannalute sariram maraykkan tutanni. avarute nathan iruvareyum viliccuceadiccu: "a maram ninnalkku nan vilakkiyirunnille? pisac ninnalute pratyaksa satruvanenn ninnaleat parannirunnille?” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor aṅṅane avariruvareyuṁ avan vañcanayilūṭe vaśappeṭutti. iruvaruṁ ā marattinṟe ruci āsvadiccu. atēāṭe taṅṅaḷuṭe nagnata iruvarkkuṁ veḷippeṭṭu. ā tēāṭṭattile ilakaḷ cērttuvecc avar taṅṅaḷuṭe śarīraṁ maṟaykkān tuṭaṅṅi. avaruṭe nāthan iruvareyuṁ viḷiccucēādiccu: "ā maraṁ niṅṅaḷkku ñān vilakkiyirunnillē? piśāc niṅṅaḷuṭe pratyakṣa śatruvāṇenn niṅṅaḷēāṭ paṟaññirunnillē?” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അങ്ങനെ അവരിരുവരെയും അവന് വഞ്ചനയിലൂടെ വശപ്പെടുത്തി. ഇരുവരും ആ മരത്തിന്റെ രുചി ആസ്വദിച്ചു. അതോടെ തങ്ങളുടെ നഗ്നത ഇരുവര്ക്കും വെളിപ്പെട്ടു. ആ തോട്ടത്തിലെ ഇലകള് ചേര്ത്തുവെച്ച് അവര് തങ്ങളുടെ ശരീരം മറയ്ക്കാന് തുടങ്ങി. അവരുടെ നാഥന് ഇരുവരെയും വിളിച്ചുചോദിച്ചു: "ആ മരം നിങ്ങള്ക്കു ഞാന് വിലക്കിയിരുന്നില്ലേ? പിശാച് നിങ്ങളുടെ പ്രത്യക്ഷ ശത്രുവാണെന്ന് നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞിരുന്നില്ലേ?” |