Quran with Malayalam translation - Surah Al-Anfal ayat 19 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿إِن تَسۡتَفۡتِحُواْ فَقَدۡ جَآءَكُمُ ٱلۡفَتۡحُۖ وَإِن تَنتَهُواْ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَعُودُواْ نَعُدۡ وَلَن تُغۡنِيَ عَنكُمۡ فِئَتُكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَوۡ كَثُرَتۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنفَال: 19]
﴿إن تستفتحوا فقد جاءكم الفتح وإن تنتهوا فهو خير لكم وإن تعودوا﴾ [الأنفَال: 19]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (satyanisedhikale,) ninnal vijayamayirunnu tetiyirunnatenkil a vijayamita ninnalkku vannu kalinnirikkunnu. ninnal viramikkukayanenkil atan ninnalkk uttamam. ninnal avarttikkukayanenkilea namum avarttikkunnatan. ninnalute sangham etra ennakkututalullatanenkilum at ninnalkk upakarikkukayeyilla. allahu satyavisvasikalute kutettanneyan |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (satyaniṣēdhikaḷē,) niṅṅaḷ vijayamāyirunnu tēṭiyirunnateṅkil ā vijayamitā niṅṅaḷkku vannu kaḻiññirikkunnu. niṅṅaḷ viramikkukayāṇeṅkil atāṇ niṅṅaḷkk uttamaṁ. niṅṅaḷ āvarttikkukayāṇeṅkilēā nāmuṁ āvarttikkunnatāṇ. niṅṅaḷuṭe saṅghaṁ etra eṇṇakkūṭutaluḷḷatāṇeṅkiluṁ at niṅṅaḷkk upakarikkukayēyilla. allāhu satyaviśvāsikaḷuṭe kūṭettanneyāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (satyanisedhikale,) ninnal vijayamayirunnu tetiyirunnatenkil a vijayamita ninnalkku vannu kalinnirikkunnu. ninnal viramikkukayanenkil atan ninnalkk uttamam. ninnal avarttikkukayanenkilea namum avarttikkunnatan. ninnalute sangham etra ennakkututalullatanenkilum at ninnalkk upakarikkukayeyilla. allahu satyavisvasikalute kutettanneyan |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (satyaniṣēdhikaḷē,) niṅṅaḷ vijayamāyirunnu tēṭiyirunnateṅkil ā vijayamitā niṅṅaḷkku vannu kaḻiññirikkunnu. niṅṅaḷ viramikkukayāṇeṅkil atāṇ niṅṅaḷkk uttamaṁ. niṅṅaḷ āvarttikkukayāṇeṅkilēā nāmuṁ āvarttikkunnatāṇ. niṅṅaḷuṭe saṅghaṁ etra eṇṇakkūṭutaluḷḷatāṇeṅkiluṁ at niṅṅaḷkk upakarikkukayēyilla. allāhu satyaviśvāsikaḷuṭe kūṭettanneyāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (സത്യനിഷേധികളേ,) നിങ്ങള് വിജയമായിരുന്നു തേടിയിരുന്നതെങ്കില് ആ വിജയമിതാ നിങ്ങള്ക്കു വന്നു കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള് വിരമിക്കുകയാണെങ്കില് അതാണ് നിങ്ങള്ക്ക് ഉത്തമം. നിങ്ങള് ആവര്ത്തിക്കുകയാണെങ്കിലോ നാമും ആവര്ത്തിക്കുന്നതാണ്. നിങ്ങളുടെ സംഘം എത്ര എണ്ണക്കൂടുതലുള്ളതാണെങ്കിലും അത് നിങ്ങള്ക്ക് ഉപകരിക്കുകയേയില്ല. അല്ലാഹു സത്യവിശ്വാസികളുടെ കൂടെത്തന്നെയാണ് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninnal vijayaman agrahiccirunnatenkil a vijayamita ninnalkkuu vannettiyirikkunnu. athava, ninnal atikramattil ninn viramikkukayanenkil atan ninnalkkuttamam. ninnal atavarttinakkukayanenkil namum atavartti kkum. ninnalute sanghabalam etra valutayalum at ninnalkkeanattum upakarikkukayilla. allahu satyavisvasikalkkeanappaman; tirccala. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor niṅṅaḷ vijayamāṇ āgrahiccirunnateṅkil ā vijayamitā niṅṅaḷkkuu vannettiyirikkunnu. athavā, niṅṅaḷ atikramattil ninn viramikkukayāṇeṅkil atāṇ niṅṅaḷkkuttamaṁ. niṅṅaḷ atāvarttiṅakkukayāṇeṅkil nāmuṁ atāvartti kkuṁ. niṅṅaḷuṭe saṅghabalaṁ etra valutāyāluṁ at niṅṅaḷkkeāṇaṭṭuṁ upakarikkukayilla. allāhu satyaviśvāsikaḷkkeāṇappamāṇ; tīrccala. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നിങ്ങള് വിജയമാണ് ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നതെങ്കില് ആ വിജയമിതാ നിങ്ങള്ക്കുു വന്നെത്തിയിരിക്കുന്നു. അഥവാ, നിങ്ങള് അതിക്രമത്തില് നിന്ന് വിരമിക്കുകയാണെങ്കില് അതാണ് നിങ്ങള്ക്കു്ത്തമം. നിങ്ങള് അതാവര്ത്തിങക്കുകയാണെങ്കില് നാമും അതാവര്ത്തി ക്കും. നിങ്ങളുടെ സംഘബലം എത്ര വലുതായാലും അത് നിങ്ങള്ക്കൊണട്ടും ഉപകരിക്കുകയില്ല. അല്ലാഹു സത്യവിശ്വാസികള്ക്കൊണപ്പമാണ്; തീര്ച്ചല. |