×

മദീനക്കാര്‍ക്കും അവരുടെ ചുറ്റുമുള്ള അഅ്‌റാബികള്‍ക്കും അല്ലാഹുവിന്‍റെ ദൂതനെ വിട്ട് പിന്‍മാറി നില്‍ക്കാനോ, അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ കാര്യം അവഗണിച്ചുകൊണ്ട് 9:120 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah At-Taubah ⮕ (9:120) ayat 120 in Malayalam

9:120 Surah At-Taubah ayat 120 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah At-Taubah ayat 120 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿مَا كَانَ لِأَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ وَمَنۡ حَوۡلَهُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ أَن يَتَخَلَّفُواْ عَن رَّسُولِ ٱللَّهِ وَلَا يَرۡغَبُواْ بِأَنفُسِهِمۡ عَن نَّفۡسِهِۦۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ لَا يُصِيبُهُمۡ ظَمَأٞ وَلَا نَصَبٞ وَلَا مَخۡمَصَةٞ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَطَـُٔونَ مَوۡطِئٗا يَغِيظُ ٱلۡكُفَّارَ وَلَا يَنَالُونَ مِنۡ عَدُوّٖ نَّيۡلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُم بِهِۦ عَمَلٞ صَٰلِحٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[التوبَة: 120]

മദീനക്കാര്‍ക്കും അവരുടെ ചുറ്റുമുള്ള അഅ്‌റാബികള്‍ക്കും അല്ലാഹുവിന്‍റെ ദൂതനെ വിട്ട് പിന്‍മാറി നില്‍ക്കാനോ, അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ കാര്യം അവഗണിച്ചുകൊണ്ട് അവരവരുടെ (സ്വന്തം) കാര്യങ്ങളില്‍ താല്‍പര്യം കാണിക്കാനോ പാടുള്ളതല്ല. അതെന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍ അല്ലാഹുവിന്‍റെ മാര്‍ഗത്തില്‍ അവര്‍ക്ക് ദാഹവും ക്ഷീണവും വിശപ്പും നേരിടുകയോ, അവിശ്വാസികളെ പ്രകോപിപ്പിക്കുന്ന വല്ല സ്ഥാനത്തും അവര്‍ കാല്‍ വെക്കുകയോ, ശത്രുവിന് വല്ല നാശവും ഏല്‍പിക്കുകയോ ചെയ്യുന്ന പക്ഷം അതു കാരണം അവര്‍ക്ക് ഒരു സല്‍കര്‍മ്മം രേഖപ്പെടുത്തപ്പെടാതിരിക്കുകയില്ല. തീര്‍ച്ചയായും സുകൃതം ചെയ്യുന്നവര്‍ക്കുള്ള പ്രതിഫലം അല്ലാഹു നഷ്ടപ്പെടുത്തിക്കളയുന്നതല്ല

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما كان لأهل المدينة ومن حولهم من الأعراب أن يتخلفوا عن رسول, باللغة المالايا

﴿ما كان لأهل المدينة ومن حولهم من الأعراب أن يتخلفوا عن رسول﴾ [التوبَة: 120]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
madinakkarkkum avarute currumulla a'a‌rabikalkkum allahuvinre dutane vitt pinmari nilkkanea, addehattinre karyam avaganiccukeant avaravarute (svantam) karyannalil talparyam kanikkanea patullatalla. atentukeantennal allahuvinre margattil avarkk dahavum ksinavum visappum neritukayea, avisvasikale prakeapippikkunna valla sthanattum avar kal vekkukayea, satruvin valla nasavum elpikkukayea ceyyunna paksam atu karanam avarkk oru salkarm'mam rekhappetuttappetatirikkukayilla. tirccayayum sukrtam ceyyunnavarkkulla pratiphalam allahu nastappetuttikkalayunnatalla
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
madīnakkārkkuṁ avaruṭe cuṟṟumuḷḷa a'a‌ṟābikaḷkkuṁ allāhuvinṟe dūtane viṭṭ pinmāṟi nilkkānēā, addēhattinṟe kāryaṁ avagaṇiccukeāṇṭ avaravaruṭe (svantaṁ) kāryaṅṅaḷil tālparyaṁ kāṇikkānēā pāṭuḷḷatalla. atentukeāṇṭennāl allāhuvinṟe mārgattil avarkk dāhavuṁ kṣīṇavuṁ viśappuṁ nēriṭukayēā, aviśvāsikaḷe prakēāpippikkunna valla sthānattuṁ avar kāl vekkukayēā, śatruvin valla nāśavuṁ ēlpikkukayēā ceyyunna pakṣaṁ atu kāraṇaṁ avarkk oru salkarm'maṁ rēkhappeṭuttappeṭātirikkukayilla. tīrccayāyuṁ sukr̥taṁ ceyyunnavarkkuḷḷa pratiphalaṁ allāhu naṣṭappeṭuttikkaḷayunnatalla
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
madinakkarkkum avarute currumulla a'a‌rabikalkkum allahuvinre dutane vitt pinmari nilkkanea, addehattinre karyam avaganiccukeant avaravarute (svantam) karyannalil talparyam kanikkanea patullatalla. atentukeantennal allahuvinre margattil avarkk dahavum ksinavum visappum neritukayea, avisvasikale prakeapippikkunna valla sthanattum avar kal vekkukayea, satruvin valla nasavum elpikkukayea ceyyunna paksam atu karanam avarkk oru salkarm'mam rekhappetuttappetatirikkukayilla. tirccayayum sukrtam ceyyunnavarkkulla pratiphalam allahu nastappetuttikkalayunnatalla
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
madīnakkārkkuṁ avaruṭe cuṟṟumuḷḷa a'a‌ṟābikaḷkkuṁ allāhuvinṟe dūtane viṭṭ pinmāṟi nilkkānēā, addēhattinṟe kāryaṁ avagaṇiccukeāṇṭ avaravaruṭe (svantaṁ) kāryaṅṅaḷil tālparyaṁ kāṇikkānēā pāṭuḷḷatalla. atentukeāṇṭennāl allāhuvinṟe mārgattil avarkk dāhavuṁ kṣīṇavuṁ viśappuṁ nēriṭukayēā, aviśvāsikaḷe prakēāpippikkunna valla sthānattuṁ avar kāl vekkukayēā, śatruvin valla nāśavuṁ ēlpikkukayēā ceyyunna pakṣaṁ atu kāraṇaṁ avarkk oru salkarm'maṁ rēkhappeṭuttappeṭātirikkukayilla. tīrccayāyuṁ sukr̥taṁ ceyyunnavarkkuḷḷa pratiphalaṁ allāhu naṣṭappeṭuttikkaḷayunnatalla
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
മദീനക്കാര്‍ക്കും അവരുടെ ചുറ്റുമുള്ള അഅ്‌റാബികള്‍ക്കും അല്ലാഹുവിന്‍റെ ദൂതനെ വിട്ട് പിന്‍മാറി നില്‍ക്കാനോ, അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ കാര്യം അവഗണിച്ചുകൊണ്ട് അവരവരുടെ (സ്വന്തം) കാര്യങ്ങളില്‍ താല്‍പര്യം കാണിക്കാനോ പാടുള്ളതല്ല. അതെന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍ അല്ലാഹുവിന്‍റെ മാര്‍ഗത്തില്‍ അവര്‍ക്ക് ദാഹവും ക്ഷീണവും വിശപ്പും നേരിടുകയോ, അവിശ്വാസികളെ പ്രകോപിപ്പിക്കുന്ന വല്ല സ്ഥാനത്തും അവര്‍ കാല്‍ വെക്കുകയോ, ശത്രുവിന് വല്ല നാശവും ഏല്‍പിക്കുകയോ ചെയ്യുന്ന പക്ഷം അതു കാരണം അവര്‍ക്ക് ഒരു സല്‍കര്‍മ്മം രേഖപ്പെടുത്തപ്പെടാതിരിക്കുകയില്ല. തീര്‍ച്ചയായും സുകൃതം ചെയ്യുന്നവര്‍ക്കുള്ള പ്രതിഫലം അല്ലാഹു നഷ്ടപ്പെടുത്തിക്കളയുന്നതല്ല
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
madinakkarkkunna avarute parisarattulla gramina arabikalkkum ‎allahuvinre dutane vitt vittilirikkanea addehattinre jivanre ‎karyam avaganicc tannalute svantam karyam neakkanea anuvadamilla. ‎allahuvinre margttil avare badhikkunna visapp, daham, ksinam, ‎satyanisedhikale prakeapippikkunna itannalileakkeyulla avarute ‎sannidhyam; etiralikk elpieakkunna nasam, iteakkeyum avarute ‎peril salkkirm'mayi rekhappetuttatirikkukayilla ennatinalanat. ‎salkkadharmipakalute pratiphalam allahu nastappetuttukayilla; tircca. ‎
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
madīnakkārkkunna avaruṭe parisarattuḷḷa grāmīṇa aṟabikaḷkkuṁ ‎allāhuvinṟe dūtane viṭṭ vīṭṭilirikkānēā addēhattinṟe jīvanṟe ‎kāryaṁ avagaṇicc taṅṅaḷuṭe svantaṁ kāryaṁ nēākkānēā anuvādamilla. ‎allāhuvinṟe mārgttil avare bādhikkunna viśapp, dāhaṁ, kṣīṇaṁ, ‎satyaniṣēdhikaḷe prakēāpippikkunna iṭaṅṅaḷileākkeyuḷḷa avaruṭe ‎sānnidhyaṁ; etirāḷikk ēlpieākkunna nāśaṁ, iteākkeyuṁ avaruṭe ‎pēril salkkirm'māyi rēkhappeṭuttātirikkukayilla ennatinālāṇat. ‎salkkadharmipakaḷuṭe pratiphalaṁ allāhu naṣṭappeṭuttukayilla; tīrccā. ‎
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
മദീനക്കാര്ക്കുംന അവരുടെ പരിസരത്തുള്ള ഗ്രാമീണ അറബികള്ക്കും ‎അല്ലാഹുവിന്റെ ദൂതനെ വിട്ട് വീട്ടിലിരിക്കാനോ അദ്ദേഹത്തിന്റെ ജീവന്റെ ‎കാര്യം അവഗണിച്ച് തങ്ങളുടെ സ്വന്തം കാര്യം നോക്കാനോ അനുവാദമില്ല. ‎അല്ലാഹുവിന്റെ മാര്ഗ്ത്തില്‍ അവരെ ബാധിക്കുന്ന വിശപ്പ്, ദാഹം, ക്ഷീണം, ‎സത്യനിഷേധികളെ പ്രകോപിപ്പിക്കുന്ന ഇടങ്ങളിലൊക്കെയുള്ള അവരുടെ ‎സാന്നിധ്യം; എതിരാളിക്ക് ഏല്പിൊക്കുന്ന നാശം, ഇതൊക്കെയും അവരുടെ ‎പേരില്‍ സല്ക്കിര്മ്മായി രേഖപ്പെടുത്താതിരിക്കുകയില്ല എന്നതിനാലാണത്. ‎സല്ക്കധര്മിപകളുടെ പ്രതിഫലം അല്ലാഹു നഷ്ടപ്പെടുത്തുകയില്ല; തീര്ച്ചാ. ‎
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek