Quran with Malayalam translation - Surah At-Taubah ayat 13 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿أَلَا تُقَٰتِلُونَ قَوۡمٗا نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ وَهَمُّواْ بِإِخۡرَاجِ ٱلرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٍۚ أَتَخۡشَوۡنَهُمۡۚ فَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَوۡهُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[التوبَة: 13]
﴿ألا تقاتلون قوما نكثوا أيمانهم وهموا بإخراج الرسول وهم بدءوكم أول مرة﴾ [التوبَة: 13]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed tannalute sapathannal langhikkukayum, rasuline purattakkan mutirukayum ceyta oru janavibhagatteat ninnal yud'dham ceyyunnille? avaranallea ninnaleat adyatavana (yud'dham) tutanniyat. avare ninnal bhayappetukayanea? ennal ninnal bhayappetan erravum arhatayullat allahuveyan; ninnal visvasikalanenkil |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed taṅṅaḷuṭe śapathaṅṅaḷ laṅghikkukayuṁ, ṟasūline puṟattākkān mutirukayuṁ ceyta oru janavibhāgattēāṭ niṅṅaḷ yud'dhaṁ ceyyunnillē? avarāṇallēā niṅṅaḷēāṭ ādyatavaṇa (yud'dhaṁ) tuṭaṅṅiyat. avare niṅṅaḷ bhayappeṭukayāṇēā? ennāl niṅṅaḷ bhayappeṭān ēṟṟavuṁ arhatayuḷḷat allāhuveyāṇ; niṅṅaḷ viśvāsikaḷāṇeṅkil |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor tannalute sapathannal langhikkukayum, rasuline purattakkan mutirukayum ceyta oru janavibhagatteat ninnal yud'dham ceyyunnille? avaranallea ninnaleat adyatavana (yud'dham) tutanniyat. avare ninnal bhayappetukayanea? ennal ninnal bhayappetan erravum arhatayullat allahuveyan; ninnal visvasikalanenkil |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor taṅṅaḷuṭe śapathaṅṅaḷ laṅghikkukayuṁ, ṟasūline puṟattākkān mutirukayuṁ ceyta oru janavibhāgattēāṭ niṅṅaḷ yud'dhaṁ ceyyunnillē? avarāṇallēā niṅṅaḷēāṭ ādyatavaṇa (yud'dhaṁ) tuṭaṅṅiyat. avare niṅṅaḷ bhayappeṭukayāṇēā? ennāl niṅṅaḷ bhayappeṭān ēṟṟavuṁ arhatayuḷḷat allāhuveyāṇ; niṅṅaḷ viśvāsikaḷāṇeṅkil |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor തങ്ങളുടെ ശപഥങ്ങള് ലംഘിക്കുകയും, റസൂലിനെ പുറത്താക്കാന് മുതിരുകയും ചെയ്ത ഒരു ജനവിഭാഗത്തോട് നിങ്ങള് യുദ്ധം ചെയ്യുന്നില്ലേ? അവരാണല്ലോ നിങ്ങളോട് ആദ്യതവണ (യുദ്ധം) തുടങ്ങിയത്. അവരെ നിങ്ങള് ഭയപ്പെടുകയാണോ? എന്നാല് നിങ്ങള് ഭയപ്പെടാന് ഏറ്റവും അര്ഹതയുള്ളത് അല്ലാഹുവെയാണ്; നിങ്ങള് വിശ്വാസികളാണെങ്കില് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor tannalute kararukal langhikkukayum daivadutane natukatattan mutirukayum ceyta janatteat ninnal yud'dham ceyyunnillennea? avaranallea adyam yud'dham arambhiccat. ennittum ninnalavare petikkukayea? ennal bhayappetan kututal ar'hakan allahuvan. ninnal satyavisvasikalenkil! |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor taṅṅaḷuṭe karāṟukaḷ laṅghikkukayuṁ daivadūtane nāṭukaṭattān mutirukayuṁ ceyta janattēāṭ niṅṅaḷ yud'dhaṁ ceyyunnillennēā? avarāṇallēā ādyaṁ yud'dhaṁ ārambhiccat. enniṭṭuṁ niṅṅaḷavare pēṭikkukayēā? ennāl bhayappeṭān kūṭutal ar'hakan allāhuvāṇ. niṅṅaḷ satyaviśvāsikaḷeṅkil! |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor തങ്ങളുടെ കരാറുകള് ലംഘിക്കുകയും ദൈവദൂതനെ നാടുകടത്താന് മുതിരുകയും ചെയ്ത ജനത്തോട് നിങ്ങള് യുദ്ധം ചെയ്യുന്നില്ലെന്നോ? അവരാണല്ലോ ആദ്യം യുദ്ധം ആരംഭിച്ചത്. എന്നിട്ടും നിങ്ങളവരെ പേടിക്കുകയോ? എന്നാല് ഭയപ്പെടാന് കൂടുതല് അര്ഹകന് അല്ലാഹുവാണ്. നിങ്ങള് സത്യവിശ്വാസികളെങ്കില്! |