Quran with Malayalam translation - Surah At-Taubah ayat 40 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدۡ نَصَرَهُ ٱللَّهُ إِذۡ أَخۡرَجَهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ ٱثۡنَيۡنِ إِذۡ هُمَا فِي ٱلۡغَارِ إِذۡ يَقُولُ لِصَٰحِبِهِۦ لَا تَحۡزَنۡ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَنَاۖ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَيۡهِ وَأَيَّدَهُۥ بِجُنُودٖ لَّمۡ تَرَوۡهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلسُّفۡلَىٰۗ وَكَلِمَةُ ٱللَّهِ هِيَ ٱلۡعُلۡيَاۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴾
[التوبَة: 40]
﴿إلا تنصروه فقد نصره الله إذ أخرجه الذين كفروا ثاني اثنين إذ﴾ [التوبَة: 40]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ninnal addehatte sahayikkunnillenkil; satyanisedhikal addehatte purattakkukayum, addeham rantuperil oral ayirikkukayum ceyta sandarbhattil athava avar rantuperum (nabiyum abubakkarum) a guhayilayirunnappeal allahu addehatte sahayiccittunt. addeham tanre kuttukaraneat, duhkhikkenta. tirccayayum allahu nam'mute kuteyunt enn parayunna sandarbham. appeal allahu tanre vakayayulla samadhanam addehattin irakkikeatukkukayum, ninnal kanatta sain'yannalekkeant addehattin pinbalam nalkukayum, satyanisedhikalute vakkine avan anneyarram talttikkalayukayum ceytu. allahuvinre vakkan erravum uyarnn nilkkunnat. allahu pratapiyum yuktimanumakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed niṅṅaḷ addēhatte sahāyikkunnilleṅkil; satyaniṣēdhikaḷ addēhatte puṟattākkukayuṁ, addēhaṁ raṇṭupēril orāḷ āyirikkukayuṁ ceyta sandarbhattil athavā avar raṇṭupēruṁ (nabiyuṁ abūbakkaṟuṁ) ā guhayilāyirunnappēāḷ allāhu addēhatte sahāyicciṭṭuṇṭ. addēhaṁ tanṟe kūṭṭukāranēāṭ, duḥkhikkēṇṭa. tīrccayāyuṁ allāhu nam'muṭe kūṭeyuṇṭ enn paṟayunna sandarbhaṁ. appēāḷ allāhu tanṟe vakayāyuḷḷa samādhānaṁ addēhattin iṟakkikeāṭukkukayuṁ, niṅṅaḷ kāṇātta sain'yaṅṅaḷekkeāṇṭ addēhattin pinbalaṁ nalkukayuṁ, satyaniṣēdhikaḷuṭe vākkine avan aṅṅēyaṟṟaṁ tāḻttikkaḷayukayuṁ ceytu. allāhuvinṟe vākkāṇ ēṟṟavuṁ uyarnn nilkkunnat. allāhu pratāpiyuṁ yuktimānumākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ninnal addehatte sahayikkunnillenkil; satyanisedhikal addehatte purattakkukayum, addeham rantuperil oral ayirikkukayum ceyta sandarbhattil athava avar rantuperum (nabiyum abubakkarum) a guhayilayirunnappeal allahu addehatte sahayiccittunt. addeham tanre kuttukaraneat, duhkhikkenta. tirccayayum allahu nam'mute kuteyunt enn parayunna sandarbham. appeal allahu tanre vakayayulla samadhanam addehattin irakkikeatukkukayum, ninnal kanatta sain'yannalekkeant addehattin pinbalam nalkukayum, satyanisedhikalute vakkine avan anneyarram talttikkalayukayum ceytu. allahuvinre vakkan erravum uyarnn nilkkunnat. allahu pratapiyum yuktimanumakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor niṅṅaḷ addēhatte sahāyikkunnilleṅkil; satyaniṣēdhikaḷ addēhatte puṟattākkukayuṁ, addēhaṁ raṇṭupēril orāḷ āyirikkukayuṁ ceyta sandarbhattil athavā avar raṇṭupēruṁ (nabiyuṁ abūbakkaṟuṁ) ā guhayilāyirunnappēāḷ allāhu addēhatte sahāyicciṭṭuṇṭ. addēhaṁ tanṟe kūṭṭukāranēāṭ, duḥkhikkēṇṭa. tīrccayāyuṁ allāhu nam'muṭe kūṭeyuṇṭ enn paṟayunna sandarbhaṁ. appēāḷ allāhu tanṟe vakayāyuḷḷa samādhānaṁ addēhattin iṟakkikeāṭukkukayuṁ, niṅṅaḷ kāṇātta sain'yaṅṅaḷekkeāṇṭ addēhattin pinbalaṁ nalkukayuṁ, satyaniṣēdhikaḷuṭe vākkine avan aṅṅēyaṟṟaṁ tāḻttikkaḷayukayuṁ ceytu. allāhuvinṟe vākkāṇ ēṟṟavuṁ uyarnn nilkkunnat. allāhu pratāpiyuṁ yuktimānumākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നിങ്ങള് അദ്ദേഹത്തെ സഹായിക്കുന്നില്ലെങ്കില്; സത്യനിഷേധികള് അദ്ദേഹത്തെ പുറത്താക്കുകയും, അദ്ദേഹം രണ്ടുപേരില് ഒരാള് ആയിരിക്കുകയും ചെയ്ത സന്ദര്ഭത്തില് അഥവാ അവര് രണ്ടുപേരും (നബിയും അബൂബക്കറും) ആ ഗുഹയിലായിരുന്നപ്പോള് അല്ലാഹു അദ്ദേഹത്തെ സഹായിച്ചിട്ടുണ്ട്. അദ്ദേഹം തന്റെ കൂട്ടുകാരനോട്, ദുഃഖിക്കേണ്ട. തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹു നമ്മുടെ കൂടെയുണ്ട് എന്ന് പറയുന്ന സന്ദര്ഭം. അപ്പോള് അല്ലാഹു തന്റെ വകയായുള്ള സമാധാനം അദ്ദേഹത്തിന് ഇറക്കികൊടുക്കുകയും, നിങ്ങള് കാണാത്ത സൈന്യങ്ങളെക്കൊണ്ട് അദ്ദേഹത്തിന് പിന്ബലം നല്കുകയും, സത്യനിഷേധികളുടെ വാക്കിനെ അവന് അങ്ങേയറ്റം താഴ്ത്തിക്കളയുകയും ചെയ്തു. അല്ലാഹുവിന്റെ വാക്കാണ് ഏറ്റവും ഉയര്ന്ന് നില്ക്കുന്നത്. അല്ലാഹു പ്രതാപിയും യുക്തിമാനുമാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninnal addehatte sahayikkunnillenkil tirccuyayum allahu addehatte sahayiccittunt. satyanisedhikal addehatte purattakkiya sandarbhatattilanat. addeham rantalukalil oruvanavukayum iruvarum guhayilayirikkukayum ceytappeal. addeham tanre kuttukaraneat parannu: "duhkhikkatirikkuka; allahu nam'meateappamunt.” anneram allahu tannil ninnulla samadhanam addehattin sam'maniccu. ninnalkku kananavatta pearalikalal addehattin karuttekukayum ceytu. oppam satyanisedhikalute vacanatte avan parre patitamakki. allahuvinre vacanam tanneyan atyunnatam. allahu pratapiyum yuktimanum tanne. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor niṅṅaḷ addēhatte sahāyikkunnilleṅkil tīrccuyāyuṁ allāhu addēhatte sahāyicciṭṭuṇṭ. satyaniṣēdhikaḷ addēhatte puṟattākkiya sandarbhaṭattilāṇat. addēhaṁ raṇṭāḷukaḷil oruvanāvukayuṁ iruvaruṁ guhayilāyirikkukayuṁ ceytappēāḷ. addēhaṁ tanṟe kūṭṭukāranēāṭ paṟaññu: "duḥkhikkātirikkuka; allāhu nam'mēāṭeāppamuṇṭ.” annēraṁ allāhu tannil ninnuḷḷa samādhānaṁ addēhattin sam'māniccu. niṅṅaḷkku kāṇānāvātta pēārāḷikaḷāl addēhattin karuttēkukayuṁ ceytu. oppaṁ satyaniṣēdhikaḷuṭe vacanatte avan paṟṟe patitamākki. allāhuvinṟe vacanaṁ tanneyāṇ atyunnataṁ. allāhu pratāpiyuṁ yuktimānuṁ tanne. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നിങ്ങള് അദ്ദേഹത്തെ സഹായിക്കുന്നില്ലെങ്കില് തീര്ച്ചുയായും അല്ലാഹു അദ്ദേഹത്തെ സഹായിച്ചിട്ടുണ്ട്. സത്യനിഷേധികള് അദ്ദേഹത്തെ പുറത്താക്കിയ സന്ദര്ഭടത്തിലാണത്. അദ്ദേഹം രണ്ടാളുകളില് ഒരുവനാവുകയും ഇരുവരും ഗുഹയിലായിരിക്കുകയും ചെയ്തപ്പോള്. അദ്ദേഹം തന്റെ കൂട്ടുകാരനോട് പറഞ്ഞു: "ദുഃഖിക്കാതിരിക്കുക; അല്ലാഹു നമ്മോടൊപ്പമുണ്ട്.” അന്നേരം അല്ലാഹു തന്നില് നിന്നുള്ള സമാധാനം അദ്ദേഹത്തിന് സമ്മാനിച്ചു. നിങ്ങള്ക്കു കാണാനാവാത്ത പോരാളികളാല് അദ്ദേഹത്തിന് കരുത്തേകുകയും ചെയ്തു. ഒപ്പം സത്യനിഷേധികളുടെ വചനത്തെ അവന് പറ്റെ പതിതമാക്കി. അല്ലാഹുവിന്റെ വചനം തന്നെയാണ് അത്യുന്നതം. അല്ലാഹു പ്രതാപിയും യുക്തിമാനും തന്നെ. |