Quran with Malayalam translation - Surah At-Taubah ayat 47 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿لَوۡ خَرَجُواْ فِيكُم مَّا زَادُوكُمۡ إِلَّا خَبَالٗا وَلَأَوۡضَعُواْ خِلَٰلَكُمۡ يَبۡغُونَكُمُ ٱلۡفِتۡنَةَ وَفِيكُمۡ سَمَّٰعُونَ لَهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[التوبَة: 47]
﴿لو خرجوا فيكم ما زادوكم إلا خبالا ولأوضعوا خلالكم يبغونكم الفتنة وفيكم﴾ [التوبَة: 47]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ninnalute kuttattil avar purappettirunnenkil nasamallate marreannum avar ninnalkk kututal netittarumayirunnilla. ninnalkk kulappam varuttan agrahiccukeant ninnalute itayilute avar parakkampayukayum ceyyumayirunnu. ninnalute kuttattil avar parayunnat cevikeatutt kelkkunna cilarunt tanum. allahu akramikalepparri nannayi ariyunnavanan |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed niṅṅaḷuṭe kūṭṭattil avar puṟappeṭṭirunneṅkil nāśamallāte maṟṟeānnuṁ avar niṅṅaḷkk kūṭutal nēṭittarumāyirunnilla. niṅṅaḷkk kuḻappaṁ varuttān āgrahiccukeāṇṭ niṅṅaḷuṭe iṭayilūṭe avar parakkampāyukayuṁ ceyyumāyirunnu. niṅṅaḷuṭe kūṭṭattil avar paṟayunnat cevikeāṭutt kēḷkkunna cilaruṇṭ tānuṁ. allāhu akramikaḷeppaṟṟi nannāyi aṟiyunnavanāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ninnalute kuttattil avar purappettirunnenkil nasamallate marreannum avar ninnalkk kututal netittarumayirunnilla. ninnalkk kulappam varuttan agrahiccukeant ninnalute itayilute avar parakkampayukayum ceyyumayirunnu. ninnalute kuttattil avar parayunnat cevikeatutt kelkkunna cilarunt tanum. allahu akramikalepparri nannayi ariyunnavanan |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor niṅṅaḷuṭe kūṭṭattil avar puṟappeṭṭirunneṅkil nāśamallāte maṟṟeānnuṁ avar niṅṅaḷkk kūṭutal nēṭittarumāyirunnilla. niṅṅaḷkk kuḻappaṁ varuttān āgrahiccukeāṇṭ niṅṅaḷuṭe iṭayilūṭe avar parakkampāyukayuṁ ceyyumāyirunnu. niṅṅaḷuṭe kūṭṭattil avar paṟayunnat cevikeāṭutt kēḷkkunna cilaruṇṭ tānuṁ. allāhu akramikaḷeppaṟṟi nannāyi aṟiyunnavanāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നിങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില് അവര് പുറപ്പെട്ടിരുന്നെങ്കില് നാശമല്ലാതെ മറ്റൊന്നും അവര് നിങ്ങള്ക്ക് കൂടുതല് നേടിത്തരുമായിരുന്നില്ല. നിങ്ങള്ക്ക് കുഴപ്പം വരുത്താന് ആഗ്രഹിച്ചുകൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ ഇടയിലൂടെ അവര് പരക്കംപായുകയും ചെയ്യുമായിരുന്നു. നിങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില് അവര് പറയുന്നത് ചെവികൊടുത്ത് കേള്ക്കുന്ന ചിലരുണ്ട് താനും. അല്ലാഹു അക്രമികളെപ്പറ്റി നന്നായി അറിയുന്നവനാണ് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avar ninnalute kuttattil purappettirunnuvenkil ninnalkkanavar kututal vipattukal varuttivekkumayirunnu. ninnalkkva nasam varuttanayi avar ninnalkkinatayil otinatakkumayirunnu. ninnalute kuttattil avarkk cevikeatukkunnavarumuntallea. akramikalepparri nannayariyunnavanan allahu. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avar niṅṅaḷuṭe kūṭṭattil puṟappeṭṭirunnuveṅkil niṅṅaḷkkanavar kūṭutal vipattukaḷ varuttivekkumāyirunnu. niṅṅaḷkkva nāśaṁ varuttānāyi avar niṅṅaḷkkiṅaṭayil ōṭinaṭakkumāyirunnu. niṅṅaḷuṭe kūṭṭattil avarkk cevikeāṭukkunnavarumuṇṭallēā. akramikaḷeppaṟṟi nannāyaṟiyunnavanāṇ allāhu. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവര് നിങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില് പുറപ്പെട്ടിരുന്നുവെങ്കില് നിങ്ങള്ക്കനവര് കൂടുതല് വിപത്തുകള് വരുത്തിവെക്കുമായിരുന്നു. നിങ്ങള്ക്ക്വ നാശം വരുത്താനായി അവര് നിങ്ങള്ക്കിങടയില് ഓടിനടക്കുമായിരുന്നു. നിങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില് അവര്ക്ക് ചെവികൊടുക്കുന്നവരുമുണ്ടല്ലോ. അക്രമികളെപ്പറ്റി നന്നായറിയുന്നവനാണ് അല്ലാഹു. |