Quran with Spanish translation - Surah At-Taubah ayat 47 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿لَوۡ خَرَجُواْ فِيكُم مَّا زَادُوكُمۡ إِلَّا خَبَالٗا وَلَأَوۡضَعُواْ خِلَٰلَكُمۡ يَبۡغُونَكُمُ ٱلۡفِتۡنَةَ وَفِيكُمۡ سَمَّٰعُونَ لَهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[التوبَة: 47]
﴿لو خرجوا فيكم ما زادوكم إلا خبالا ولأوضعوا خلالكم يبغونكم الفتنة وفيكم﴾ [التوبَة: 47]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Si hubieran salido a combatir os habrian confundido sembrando la discordia, pues entre vosotros hay quienes prestan oido a lo que dicen, pero Allah bien conoce a los inicuos [y os previene de ellos] |
Islamic Foundation Si hubiesen salido con vosotros, no habrian aportado mas que desorden y habrian buscado sembrar la discordia en vuestras filas, pues entre vosotros hay quienes los escuchan. Y Al-lah conoce bien a los injustos |
Islamic Foundation Si hubiesen salido con vosotros, no habrían aportado más que desorden y habrían buscado sembrar la discordia en vuestras filas, pues entre vosotros hay quienes los escuchan. Y Al-lah conoce bien a los injustos |
Islamic Foundation Si hubiesen salido con ustedes, no habrian aportado mas que desorden y habrian buscado sembrar la discordia en sus filas, pues entre ustedes hay quienes los escuchan. Y Al-lah conoce bien a los injustos |
Islamic Foundation Si hubiesen salido con ustedes, no habrían aportado más que desorden y habrían buscado sembrar la discordia en sus filas, pues entre ustedes hay quienes los escuchan. Y Al-lah conoce bien a los injustos |
Julio Cortes Si os hubieran acompanado a la guerra, no habrian hecho mas que aumentar la confusion y habrian sembrado la desconfianza entre vosotros, buscando soliviantaros. Hay entre vosotros quienes dan oidos a lo que dicen, pero Ala conoce bien a los impios |
Julio Cortes Si os hubieran acompañado a la guerra, no habrían hecho más que aumentar la confusión y habrían sembrado la desconfianza entre vosotros, buscando soliviantaros. Hay entre vosotros quienes dan oídos a lo que dicen, pero Alá conoce bien a los impíos |