Quran with Marathi translation - Surah An-Nisa’ ayat 11 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿يُوصِيكُمُ ٱللَّهُ فِيٓ أَوۡلَٰدِكُمۡۖ لِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۚ فَإِن كُنَّ نِسَآءٗ فَوۡقَ ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَۖ وَإِن كَانَتۡ وَٰحِدَةٗ فَلَهَا ٱلنِّصۡفُۚ وَلِأَبَوَيۡهِ لِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُۥ وَلَدٞۚ فَإِن لَّمۡ يَكُن لَّهُۥ وَلَدٞ وَوَرِثَهُۥٓ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ ٱلثُّلُثُۚ فَإِن كَانَ لَهُۥٓ إِخۡوَةٞ فَلِأُمِّهِ ٱلسُّدُسُۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِي بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍۗ ءَابَآؤُكُمۡ وَأَبۡنَآؤُكُمۡ لَا تَدۡرُونَ أَيُّهُمۡ أَقۡرَبُ لَكُمۡ نَفۡعٗاۚ فَرِيضَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 11]
﴿يوصيكم الله في أولادكم للذكر مثل حظ الأنثيين فإن كن نساء فوق﴾ [النِّسَاء: 11]
Muhammad Shafi I Ansari Sarvasrestha allaha tumhala tumacya santativisayi adesa deto ki eka mulaca his'sa dona mulincya hisya'itaka ahe. Jara phakta mulica asatila ani tya donapeksa jasta asatila tara tyanna, mayatane mage sodalelya sampattimadhuna dona trtiyansa his'sa milela ani jara ekaca mulagi asela tara ticyasathi ardha his'sa ahe ani mayatacya a'i-bapapaiki pratyekala, tyane mage sodalelya sampattica sahava his'sa ahe. Mayatala santana asela athava santana nasela, ani a'i-bapa varasadara asatila tara maga tyacya a'ica tisara his'sa ahe. Tathapi mayatace jara aneka bha'u asatila tara maga tyacya a'ica sahava his'sa ahe. Ha his'sa mayatane kelelya mrtyupatra (vasiyata) ci purtata kelyanantara ahe kinva tyace karja phedalyanantara. Tumaca pita asela kinva tumaci mule, pana tumhi nahi janata ki tyancyapaiki kona tumhala labha pohacavinyata jasta javalaca ahe. He sarva his'se allahatarphe nirdharita kelele aheta. Nihsansaya allaha sarva kahi jananara hikamatasali ahe |
Muhammad Shafi I Ansari Sarvaśrēṣṭha allāha tumhālā tumacyā santatīviṣayī ādēśa dētō kī ēkā mulācā his'sā dōna mulīn̄cyā hiśyā'itakā āhē. Jara phakta mulīca asatīla āṇi tyā dōnapēkṣā jāsta asatīla tara tyānnā, mayatānē māgē sōḍalēlyā sampattīmadhūna dōna tr̥tiyānśa his'sā miḷēla āṇi jara ēkaca mulagī asēla tara ticyāsāṭhī ardhā his'sā āhē āṇi mayatācyā ā'ī-bāpāpaikī pratyēkālā, tyānē māgē sōḍalēlyā sampattīcā sahāvā his'sā āhē. Mayatālā santāna asēla athavā santāna nasēla, āṇi ā'ī-bāpa vārasadāra asatīla tara maga tyācyā ā'īcā tisarā his'sā āhē. Tathāpi mayatācē jara anēka bhā'ū asatīla tara maga tyācyā ā'īcā sahāvā his'sā āhē. Hā his'sā mayatānē kēlēlyā mr̥tyupatrā (vasīyata) cī pūrtatā kēlyānantara āhē kinvā tyācē karja phēḍalyānantara. Tumacā pitā asēla kinvā tumacī mulē, paṇa tumhī nāhī jāṇata kī tyān̄cyāpaikī kōṇa tumhālā lābha pōhacaviṇyāta jāsta javaḷacā āhē. Hē sarva his'sē allāhatarphē nirdhārīta kēlēlē āhēta. Niḥsanśaya allāha sarva kāhī jāṇaṇārā hikamataśālī āhē |