Quran with Nepali translation - Surah Al-Baqarah ayat 259 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿أَوۡ كَٱلَّذِي مَرَّ عَلَىٰ قَرۡيَةٖ وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىٰ يُحۡيِۦ هَٰذِهِ ٱللَّهُ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۖ فَأَمَاتَهُ ٱللَّهُ مِاْئَةَ عَامٖ ثُمَّ بَعَثَهُۥۖ قَالَ كَمۡ لَبِثۡتَۖ قَالَ لَبِثۡتُ يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۖ قَالَ بَل لَّبِثۡتَ مِاْئَةَ عَامٖ فَٱنظُرۡ إِلَىٰ طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمۡ يَتَسَنَّهۡۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰ حِمَارِكَ وَلِنَجۡعَلَكَ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِۖ وَٱنظُرۡ إِلَى ٱلۡعِظَامِ كَيۡفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكۡسُوهَا لَحۡمٗاۚ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥ قَالَ أَعۡلَمُ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 259]
﴿أو كالذي مر على قرية وهي خاوية على عروشها قال أنى يحيي﴾ [البَقَرَة: 259]
Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal Va yastai kisimale (tyo manchela'i dekhenaum) jo tyasa ga'umbata hindyo juna ki chatasameta dhvasta bha'eko thiyo, ani tyasale bhan'yo ki allaha yasala'i marisakepachi kasari jivita parnecha?. Ani allahale saya varsasam'maka lagi tyasala'i mrtaka rakhyo, pheri tyasala'i punarjivita garyo ra sodhyo timi kati avadhisam'ma mrtaka thiyau? Tyasale javapha diyo ki ekadina athava tyobhanda pani kama. Allahale bhan'yoh ho'ina, baru sayavarsa timi mrta thiyau ra aphno khanapinako kuraharu hera ki yati lamo samayasam'ma pani alikati bigreko chain ra aphno gadahala'i hera (junaki mrtaka avasthama cha). Hamile timila'i manisaharuko nimti nisani bana'umchaum ra (gadahako) hamdaharu hera ki hamile tinala'i kasari jodi tinimathi masuko avarana halidinchaum. Jaba yi sabai tyasale dekhyo ta bhanihalyo ki ma visvasa gardachu ki allaha hareka kuramathi sakti sampanna cha |
Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal Vā yastai kisimalē (tyō mānchēlā'ī dēkhēnauṁ) jō tyasa gā'um̐bāṭa hiṇḍyō juna ki chatasamēta dhvasta bha'ēkō thiyō, ani tyasalē bhan'yō ki allāha yasalā'ī mārisakēpachi kasarī jīvita pārnēcha?. Ani allāhalē saya varṣasam'makā lāgi tyasalā'ī mr̥taka rākhyō, phēri tyasalā'ī pūnarjivita garyō ra sōdhyō timī kati avadhisam'ma mr̥taka thiyau? Tyasalē javāpha diyō ki ēkadina athavā tyōbhandā pani kama. Allāhalē bhan'yōḥ hō'ina, baru sayavarṣa timī mr̥ta thiyau ra āphnō khānapinakō kurāharū hēra ki yati lāmō samayasam'ma pani alikati bigrēkō chain ra āphnō gadahālā'ī hēra (junaki mr̥taka avasthāmā cha). Hāmīlē timīlā'ī mānisaharūkō nimti niśānī banā'um̐chauṁ ra (gadahākō) hām̐ḍaharū hēra ki hāmīlē tinalā'ī kasarī jōḍī tinīmāthi māsukō āvaraṇa hālidinchauṁ. Jaba yī sabai tyasalē dēkhyō ta bhanihālyō ki ma viśvāsa gardachu ki allāha harēka kurāmāthi śakti sampanna cha |