Quran with Persian translation - Surah Luqman ayat 29 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[لُقمَان: 29]
﴿ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل﴾ [لُقمَان: 29]
Abdolmohammad Ayati آيا نديدهاى كه خدا از شب مىكاهد و به روز مىافزايد و از روز مىكاهد و به شب مىافزايد و آفتاب و ماه را رام خود ساخت كه هر يك تا زمانى معين در حركت است؟ و خدا به كارهايى كه مىكنيد آگاه است |
Abolfazl Bahrampour آيا نديدى كه خدا شب را در روز داخل مىكند [و شب بلند مىشود] و روز را در شب داخل مىكند [و روز بلند مىشود] و آفتاب و ماه را مسخّر ساخته و هر كدام تا زمان معينى [در مدارى] روانند و خدا به آنچه مىكنيد آگاه است |
Baha Oddin Khorramshahi آیا ننگریستهای که خداوند از شب میکاهد و بر روز میافزاید و از روز میکاهد و بر شب میافزاید و خورشید و ماه را رام کرده است که هر یک تا سرآمدی معین روان است، و خداوند به آنچه میکنید آگاه است |
Dr. Hussien Tagi آیا ندیدیکه الله شب را در روز داخل میکند، و روز را در شب داخل میگرداند، و خورشید و ماه را مسخر کردهکه هر یک تا زمانی معین در حرکت است، و یقیناً الله به آنچه انجام میدهید؛ آگاه است |
Hussain Ansarian آیا ندانسته ای که خدا شب را در روز فرو می برد و روز را در شب فرو می برد، و خورشید و ماه را مسخّر و رام کرده است که هر کدام تا مدتی معین روانند؛ و یقیناً خدا به آنچه انجام می دهید، آگاه است |
Islamhouse.com Persian Team آیا ندیدی که الله از شب میکاهد و بر روز میافزاید و از روز میکاهد و بر شب میافزاید؛ و خورشید و ماه را به خدمت [انسان] گماشته است که هر یک تا زمانی معیّن در [مدار خود] در حرکت باشد؟ بیتردید، الله از آنچه میکنید آگاه است |