×

Nu vezi oare ca Dumnezeu face noaptea sa strapunga ziua si ziua 31:29 Russian translation

Quran infoRussianSurah Luqman ⮕ (31:29) ayat 29 in Russian

31:29 Surah Luqman ayat 29 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Luqman ayat 29 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[لُقمَان: 29]

Nu vezi oare ca Dumnezeu face noaptea sa strapunga ziua si ziua sa strapunga noaptea! El a silit soarele si luna sa alerge fiecare catre un anumit soroc. Dumnezeu a ceea ce faptuiti este Cunoscator

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل, باللغة الروسية

﴿ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل﴾ [لُقمَان: 29]

Abu Adel
Разве ты не видишь, что Аллах вводит ночь в день и вводит день в ночь [изменяет продолжительность дня и ночи в зависимости от сезона года], и подчинил Он солнце и луну (на пользу и на благо творениям): каждый (из них) [и солнце и луна] движется до установленного срока [до наступления Дня Суда, когда этот мир прекратит свое существование], ...и что Аллах сведущ в том, что вы делаете [знает все дела Своих творений]
Elmir Kuliev
Razve ty ne vidish', chto Allakh udlinyayet den' za schet nochi i udlinyayet noch' za schet dnya, i podchinil solntse i lunu, kotoryye dvizhutsya k naznachennomu sroku, i chto Allakhu vedomo o tom, chto vy sovershayete
Elmir Kuliev
Разве ты не видишь, что Аллах удлиняет день за счет ночи и удлиняет ночь за счет дня, и подчинил солнце и луну, которые движутся к назначенному сроку, и что Аллаху ведомо о том, что вы совершаете
Gordy Semyonovich Sablukov
Ne videl li ty, chto Bog skryvayet noch' vnutri dnya, i den' skryvayet vnutri nochi, podchinil solntse i lunu, - to i drugoye idet do naznachennogo predela, i chto Bog vedayet chto delayete
Gordy Semyonovich Sablukov
Не видел ли ты, что Бог скрывает ночь внутри дня, и день скрывает внутри ночи, подчинил солнце и луну, - то и другое идет до назначенного предела, и что Бог ведает что делаете
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Razve ty ne vidish', chto Allakh vvodit noch' v den' i vvodit den' v noch', i On podchinil solntse i lunu, - vsyakiy napravlyayetsya k opredelennomu predelu, ... i chto Allakh svedushch v tom, chto vy delayete
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Разве ты не видишь, что Аллах вводит ночь в день и вводит день в ночь, и Он подчинил солнце и луну, - всякий направляется к определенному пределу, ... и что Аллах сведущ в том, что вы делаете
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek