Quran with Portuguese translation - Surah Al-Baqarah ayat 91 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ ءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ نُؤۡمِنُ بِمَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا وَيَكۡفُرُونَ بِمَا وَرَآءَهُۥ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَهُمۡۗ قُلۡ فَلِمَ تَقۡتُلُونَ أَنۢبِيَآءَ ٱللَّهِ مِن قَبۡلُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 91]
﴿وإذا قيل لهم آمنوا بما أنـزل الله قالوا نؤمن بما أنـزل علينا﴾ [البَقَرَة: 91]
Helmi Nasr E, quando se lhes diz: "Crede no que Deus fez descer", dizem: "Cremos no que fora descido sobre nos." E renegam o que houve depois disso, enquanto isso e a Verdade que confirma o que esta com eles. Dize: "Por que, entao, matastes antes, os profetas de Deus, se sois crentes |
Samir El Hayek Quando lhes e dito: Crede no que Deus revelou! Dizem: Cremos no que nos foi revelado. E rejeitam o que esta alemdisso (Alcorao), embora seja a verdade corroborante da que ja tinham. Dize-lhes: Por que, entao, assassinastes os profetasde Deus, se ereis fieis |
Samir El Hayek Quando lhes é dito: Crede no que Deus revelou! Dizem: Cremos no que nos foi revelado. E rejeitam o que está alémdisso (Alcorão), embora seja a verdade corroborante da que já tinham. Dize-lhes: Por que, então, assassinastes os profetasde Deus, se éreis fiéis |