×

Cand li se spune: “Credeti in ceea ce Dumnezeu a pogorat!, ei 2:91 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:91) ayat 91 in Russian

2:91 Surah Al-Baqarah ayat 91 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 91 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ ءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ نُؤۡمِنُ بِمَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا وَيَكۡفُرُونَ بِمَا وَرَآءَهُۥ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَهُمۡۗ قُلۡ فَلِمَ تَقۡتُلُونَ أَنۢبِيَآءَ ٱللَّهِ مِن قَبۡلُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 91]

Cand li se spune: “Credeti in ceea ce Dumnezeu a pogorat!, ei spun: “Credem in ceea ce a pogorat asupra noastra!”, insa tagaduiesc ceea ce a venit dupa aceea, desi acesta este Adevarul care intareste ceea ce ei au deja. Spune-le: “Atunci de ce, odinioara, i-ati omorat pe profetii lui Dumnezeu, daca sunteti credinciosi?”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا قيل لهم آمنوا بما أنـزل الله قالوا نؤمن بما أنـزل علينا, باللغة الروسية

﴿وإذا قيل لهم آمنوا بما أنـزل الله قالوا نؤمن بما أنـزل علينا﴾ [البَقَرَة: 91]

Abu Adel
А когда (Пророк или верующие) скажут им [иудеям]: «Уверуйте в то, что ниспослал Аллах [в Коран]!», они [иудеи] говорят: «Мы веруем в то, что ниспослано нам [в Тору]», но они проявляют неверие в то [в Коран], что за этим [после этого], хотя это [Коран] – истина, подтверждающая истинность того [Торы], что с ними [с иудеями]. Скажи (им): «Почему же вы убивали [[Убийство пророков является проявлением неверия иудеев в посланников Аллаха.]] пророков Аллаха раньше, если вы верующие [если веруете в то, что ниспослал Аллах вам]?»
Elmir Kuliev
Kogda im govoryat: «Uveruyte v to, chto nisposlal Allakh», - oni otvechayut: «My veruyem v to, chto bylo nisposlano nam». Oni ne veruyut v to, chto yavilos' vposledstvii, khotya eto yavlyayetsya istinoy, podtverzhdayushchey pravdivost' togo, chto yest' u nikh. Skazhi: «Pochemu zhe ran'she vy ubivali prorokov Allakha, yesli vy yavlyayetes' veruyushchimi?»
Elmir Kuliev
Когда им говорят: «Уверуйте в то, что ниспослал Аллах», - они отвечают: «Мы веруем в то, что было ниспослано нам». Они не веруют в то, что явилось впоследствии, хотя это является истиной, подтверждающей правдивость того, что есть у них. Скажи: «Почему же раньше вы убивали пророков Аллаха, если вы являетесь верующими?»
Gordy Semyonovich Sablukov
Kogda govoryat im: "Veruyte v to, chto nisposylayet Bog"; togda oni govoryat: "My veruyem v to, chto nisposlano nam!" Oni otvergayut, chto posle togo, togda kak eto yest' istina, podtverzhdayushchaya to, chto u nikh. Skazhi: "Zachem zhe vy prezhde ubivali prorokov Bozhiikh, yesli byli veruyushchimi
Gordy Semyonovich Sablukov
Когда говорят им: "Веруйте в то, что ниспосылает Бог"; тогда они говорят: "Мы веруем в то, что ниспослано нам!" Они отвергают, что после того, тогда как это есть истина, подтверждающая то, что у них. Скажи: "Зачем же вы прежде убивали пророков Божиих, если были верующими
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
A kogda skazhut im: "Veruyte v to, chto nisposlal Allakh!", oni govoryat: "My veruyem v to, chto nisposlano nam", a ne veruyut v to, chto za etim, khotya eto - istina, podtverzhdayushchaya istinnost' togo, chto s nimi. Skazhi: "Pochemu zhe togda vy ran'she izbivali prorokov Allakha, yesli vy veruyushchiye
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А когда скажут им: "Веруйте в то, что ниспослал Аллах!", они говорят: "Мы веруем в то, что ниспослано нам", а не веруют в то, что за этим, хотя это - истина, подтверждающая истинность того, что с ними. Скажи: "Почему же тогда вы раньше избивали пророков Аллаха, если вы верующие
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek