×

Eles são os que renegam a Fé, e que vos afastaram da 48:25 Portuguese translation

Quran infoPortugueseSurah Al-Fath ⮕ (48:25) ayat 25 in Portuguese

48:25 Surah Al-Fath ayat 25 in Portuguese (البرتغالية)

Quran with Portuguese translation - Surah Al-Fath ayat 25 - الفَتح - Page - Juz 26

﴿هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡهَدۡيَ مَعۡكُوفًا أَن يَبۡلُغَ مَحِلَّهُۥۚ وَلَوۡلَا رِجَالٞ مُّؤۡمِنُونَ وَنِسَآءٞ مُّؤۡمِنَٰتٞ لَّمۡ تَعۡلَمُوهُمۡ أَن تَطَـُٔوهُمۡ فَتُصِيبَكُم مِّنۡهُم مَّعَرَّةُۢ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ لِّيُدۡخِلَ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ لَوۡ تَزَيَّلُواْ لَعَذَّبۡنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا ﴾
[الفَتح: 25]

Eles são os que renegam a Fé, e que vos afastaram da Mesquita Sagrada, e afastaram as oferendas, entravadas, impedindo-as de atingirem seu local de imolação. E, não estivessem, entre eles, homens crentes e mulheres crentes - que, não os conhecendo, poderíeis pisá-los e, por causa disso, alcançar-vos-ia escândalo, sem que o soubésseis - Ele vos permitia combatê-los; mas não o permitiu, para que Allah fizesse entrar em Sua Misericórdia a quem quisesse. Se eles estivessem separados, haveríamos castigado, com doloroso castigo, os que dentre eles, renegaram a Fé

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هم الذين كفروا وصدوكم عن المسجد الحرام والهدي معكوفا أن يبلغ محله, باللغة البرتغالية

﴿هم الذين كفروا وصدوكم عن المسجد الحرام والهدي معكوفا أن يبلغ محله﴾ [الفَتح: 25]

Helmi Nasr
Eles sao os que renegam a Fe, e que vos afastaram da Mesquita Sagrada, e afastaram as oferendas, entravadas, impedindo-as de atingirem seu local de imolacao. E, nao estivessem, entre eles, homens crentes e mulheres crentes - que, nao os conhecendo, poderieis pisa-los e, por causa disso, alcancar-vos-ia escandalo, sem que o soubesseis - Ele vos permitia combate-los; mas nao o permitiu, para que Allah fizesse entrar em Sua Misericordia a quem quisesse. Se eles estivessem separados, haveriamos castigado, com doloroso castigo, os que dentre eles, renegaram a Fe
Samir El Hayek
Foram eles, os incredulos, os que vos impediram de entrar na Mesquita Sagrada e impediram que a oferenda chegasse aoseu destino. E se nao houvesse sido por uns homens e mulheres fieis, que nao podieis, distinguir, e que poderieis ter mortosem o saber, incorrendo, assim, inconscientemente, num crime hediondo, Ter-vos-iamos facultado combate-lo; foi assimestabelecido, para que Deus pudesse agraciar com a Sua misericordia quem Lhe aprouvesse. Se vos tivesse sido possivelsepara-los, teriamos afrontado os incredulos com um doloroso castigo
Samir El Hayek
Foram eles, os incrédulos, os que vos impediram de entrar na Mesquita Sagrada e impediram que a oferenda chegasse aoseu destino. E se não houvesse sido por uns homens e mulheres fiéis, que não podíeis, distinguir, e que poderíeis ter mortosem o saber, incorrendo, assim, inconscientemente, num crime hediondo, Ter-vos-íamos facultado combatê-lo; foi assimestabelecido, para que Deus pudesse agraciar com a Sua misericórdia quem Lhe aprouvesse. Se vos tivesse sido possívelsepará-los, teríamos afrontado os incrédulos com um doloroso castigo
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek