Quran with Portuguese translation - Surah An-Najm ayat 32 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ ﴾
[النَّجم: 32]
﴿الذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش إلا اللمم إن ربك واسع المغفرة هو﴾ [النَّجم: 32]
Helmi Nasr Estes sao os que evitam os maiores pecados e as obscenidades, exceto as faltas menores. Por certo, teu Senhor e de munificente perdao. Ele e bem Sabedor de vos, quando vos fez surgir da terra e quando ereis embrioes nos ventres de vossas maes. Entao, nao vos pretendais dignos: Ele e bem Sabedor de quem e piedoso |
Samir El Hayek Estes sao os que se abstem dos pecados graves e das obscenidades, conquanto cometam faltas leves. Que saibam que oteu Senhor e Amplo na indulgencia; Ele vos conhece melhor do que ninguem, uma vez que foi Ele Que vos criou na terra, emque ereis embrioes nas entranhas de vossas maes. Nao atribuais pois, pureza a vos mesmo, porque Ele bem conhece ostementes |
Samir El Hayek Estes são os que se abstêm dos pecados graves e das obscenidades, conquanto cometam faltas leves. Que saibam que oteu Senhor é Amplo na indulgência; Ele vos conhece melhor do que ninguém, uma vez que foi Ele Que vos criou na terra, emque éreis embriões nas entranhas de vossas mães. Não atribuais pois, pureza a vós mesmo, porque Ele bem conhece ostementes |