Quran with Romanian translation - Surah Yunus ayat 18 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡ وَيَقُولُونَ هَٰٓؤُلَآءِ شُفَعَٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِۚ قُلۡ أَتُنَبِّـُٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[يُونس: 18]
﴿ويعبدون من دون الله ما لا يضرهم ولا ينفعهم ويقولون هؤلاء شفعاؤنا﴾ [يُونس: 18]
George Grigore Cei cărora ei se închină în afara lui Dumnezeu, nu-i pot nici păgubi şi nici folosi. Ei spun: “Aceştia sunt mijlocitorii noştri la Dumnezeu!” Spune: “Voi îi daţi de ştire lui Dumnezeu de ceea ce nu cunoaşte în ceruri şi pe pământ?” “Mărire Lui şi înălţare deasupra celor care ei i-I alătură!” |
Hadi Abdollahian Ei închinare DUMNEZEU idol poseda power vatama ele beneficia ele ei spune Acestea fi nostru mediator DUMNEZEU! Spune Exista tu informa DUMNEZEU ai something El nu sti rai earth El glorifica! El exista a Multi(multe) Înaltime departe deasupra needing partener |
Unknown Ei adora in locul lui Allah ceea ce nu le face lor nici rau ºi nu le aduce lor nici folos ºi zic ei: “Aceºtia sunt mijlocitorii noºtri la Allah!” Spune: “Ii vestiþi voi lui Allah ceea ce El nu ºtie din |
Unknown Ei adorã în locul lui Allah ceea ce nu le face lor nici rãu ºi nu le aduce lor nici folos ºi zic ei: “Aceºtia sunt mijlocitorii noºtri la Allah!” Spune: “Îi vestiþi voi lui Allah ceea ce El nu ºtie din |