Quran with Romanian translation - Surah Luqman ayat 33 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡ وَٱخۡشَوۡاْ يَوۡمٗا لَّا يَجۡزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِۦ وَلَا مَوۡلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِۦ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ ﴾
[لُقمَان: 33]
﴿ياأيها الناس اتقوا ربكم واخشوا يوما لا يجزي والد عن ولده ولا﴾ [لُقمَان: 33]
George Grigore O, voi oameni! Temeţi-vă de Domnul vostru! Să vă fie frică de Ziua când un tată nu va putea face nimic pentru fiul său, şi nici fiul pentru tatăl său. Făgăduiala lui Dumnezeu este Adevăr! Viaţa de Acum să nu vă amăgească şi nici amăgitorul să nu vă amăgească asupra lui Dumnezeu |
Hadi Abdollahian O popula tu venera vostri Domnitor fear zi when tata nu ajuta his propiu copil nor avevoie copil ajuta his tata! Certainly dumnezeu promisiune exista adevar. Therefore nu distrage acesta trai; nu distrage DUMNEZEU pur ilusie |
Unknown O, voi oameni, fiþi cu frica faþa de Domnul vostru ºi temeþi-va de o Zi in care nici un parinte nu-i va putea fi fiului sau de ajutor ºi nici un fiu nu-i va fi de ajutor parintelui s&a |
Unknown O, voi oameni, fiþi cu fricã faþã de Domnul vostru ºi temeþi-vã de o Zi în care nici un pãrinte nu-i va putea fi fiului sãu de ajutor ºi nici un fiu nu-i va fi de ajutor pãrintelui s&a |