Quran with Bosnian translation - Surah Luqman ayat 33 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡ وَٱخۡشَوۡاْ يَوۡمٗا لَّا يَجۡزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِۦ وَلَا مَوۡلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِۦ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ ﴾
[لُقمَان: 33]
﴿ياأيها الناس اتقوا ربكم واخشوا يوما لا يجزي والد عن ولده ولا﴾ [لُقمَان: 33]
Besim Korkut O ljudi, bojte se Gospodara svoga i strahujte od Dana kad roditelj djetetu svome neće moći nimalo pomoći, niti će dijete moći svome roditelju imalo pomoći! Allahova prijetnja je istinita, pa neka vas nikako život na ovome svijetu ne zavara i neka vas u Allaha šejtan ne pokoleba |
Korkut O ljudi, bojte se Gospodara svoga i strahujte od Dana kod roditelj djetetu svome nece moci nimalo pomoci, niti ce dijete moci svome roditelju imalo pomoci! Allahova prijetnja je istinita, pa neka vas nikako zivot na ovom svijetu ne zvara i neka vas u Allaha sejtan ne pokoleba |
Korkut O ljudi, bojte se Gospodara svoga i strahujte od Dana kod roditelj djetetu svome neće moći nimalo pomoći, niti će dijete moći svome roditelju imalo pomoći! Allahova prijetnja je istinita, pa neka vas nikako život na ovom svijetu ne zvara i neka vas u Allaha šejtan ne pokoleba |
Muhamed Mehanovic O ljudi, bojte se Gospodara svoga i strahujte od Dana kad roditelj djetetu svome neće moći nimalo pomoći, niti će dijete moći svome roditelju imalo pomoći! Allahovo prijeteće obećanje je istinito, pa neka vas nikako život dunjalučki ne zavara i neka vas obmanitelj u vezi s Allahom ne pokoleba |
Muhamed Mehanovic O ljudi, bojte se Gospodara svoga i strahujte od Dana kad roditelj djetetu svome nece moci nimalo pomoci, niti ce dijete moci svome roditelju imalo pomoci! Allahovo prijetece obecanje je istinito, pa neka vas nikako zivot dunjalucki ne zavara i neka vas obmanitelj u vezi s Allahom ne pokoleba |
Mustafa Mlivo O ljudi! Bojte se Gospodara svog i plasite se Dana kad nece (moci) platiti roditelj za dijete svoje, niti dijete - ono nece biti onaj koji placa za roditelja svog nimalo. Uistinu, obecanje Allahovo je Istina. Zato, neka vas nikako ne obmane zivot Dunjaa, i neka vas nikako o Allahu ne obmane garur |
Mustafa Mlivo O ljudi! Bojte se Gospodara svog i plašite se Dana kad neće (moći) platiti roditelj za dijete svoje, niti dijete - ono neće biti onaj koji plaća za roditelja svog nimalo. Uistinu, obećanje Allahovo je Istina. Zato, neka vas nikako ne obmane život Dunjaa, i neka vas nikako o Allahu ne obmane garur |
Transliterim JA ‘EJJUHA EN-NASU ETTEKU REBBEKUM WE EHSHEW JEWMÆN LA JEXHZI WE E-DUN ‘AN WELEDIHI WE LA MEWLUDUN HUWE XHAZIN ‘AN WE E-DIHI SHEJ’ÆN ‘INNE WA’DEL-LAHI HEKKUN FELA TEGURRENNEKUMUL-HEJA ETU ED-DUNJA WE LA JEGURRENNEKUM BILLAHIL-GARURU |
Islam House O ljudi, bojte se Gospodara svog i strahujte od Dana kad roditelj djetetu svom nece moci nimalo pomoci, niti ce dijete moci svom roditelju imalo pomoci! Allahova prijetnja je istinita, pa neka vas nikako zivot na ovom svijetu ne zavara i neka vas u Allaha sejtan ne pokoleba |
Islam House O ljudi, bojte se Gospodara svog i strahujte od Dana kad roditelj djetetu svom neće moći nimalo pomoći, niti će dijete moći svom roditelju imalo pomoći! Allahova prijetnja je istinita, pa neka vas nikako život na ovom svijetu ne zavara i neka vas u Allaha šejtan ne pokoleba |