Quran with Russian translation - Surah Yunus ayat 30 - يُونس - Page - Juz 11
﴿هُنَالِكَ تَبۡلُواْ كُلُّ نَفۡسٖ مَّآ أَسۡلَفَتۡۚ وَرُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[يُونس: 30]
﴿هنالك تبلو كل نفس ما أسلفت وردوا إلى الله مولاهم الحق وضل﴾ [يُونس: 30]
Abu Adel Там [на месте стояния] испытает [увидит] каждая душа, что она сделала раньше. (И ей будет воздано в соответствии с ее делами). И будут они [рабы] возвращены к Аллаху, их Истинному Покровителю. И исчезнет от них [от многобожников] то, что они измышляли [те ложные божества, на заступничество которых они надеялись] |
Elmir Kuliev Tam kazhdyy chelovek ispytayet to, chto on sovershil prezhde. Oni budut vozvrashcheny k Allakhu, ikh Istinnomu Pokrovitelyu, i pokinet ikh (ili ischeznet) to, chto oni izmyshlyali |
Elmir Kuliev Там каждый человек испытает то, что он совершил прежде. Они будут возвращены к Аллаху, их Истинному Покровителю, и покинет их (или исчезнет) то, что они измышляли |
Gordy Semyonovich Sablukov Zdes' kazhdaya dusha ispytana budet v tom, chto ona prezhde polozhila v zalog za sebya; oni opyat' predstavleny budut pred Boga, istinnogo vladyku ikh; a te, kotorykh vydumali oni, skroyutsya ot nikh |
Gordy Semyonovich Sablukov Здесь каждая душа испытана будет в том, что она прежде положила в залог за себя; они опять представлены будут пред Бога, истинного владыку их; а те, которых выдумали они, скроются от них |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Tam ispytayet vsyakaya dusha, chto ona sdelala ran'she; obrashcheny oni budut k Allakhu, vladyke ikh istinnomu, i ischeznet ot nikh to, chto oni izmyshlyali |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Там испытает всякая душа, что она сделала раньше; обращены они будут к Аллаху, владыке их истинному, и исчезнет от них то, что они измышляли |