×

There! Every person will know (exactly) what (all) he had earned before, 10:30 English translation

Quran infoEnglishSurah Yunus ⮕ (10:30) ayat 30 in English

10:30 Surah Yunus ayat 30 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Yunus ayat 30 - يُونس - Page - Juz 11

﴿هُنَالِكَ تَبۡلُواْ كُلُّ نَفۡسٖ مَّآ أَسۡلَفَتۡۚ وَرُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[يُونس: 30]

There! Every person will know (exactly) what (all) he had earned before, and they will be brought back to Allah, their rightful Lord (Maula), and their invented false deities will vanish from them

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هنالك تبلو كل نفس ما أسلفت وردوا إلى الله مولاهم الحق وضل, باللغة الإنجليزية

﴿هنالك تبلو كل نفس ما أسلفت وردوا إلى الله مولاهم الحق وضل﴾ [يُونس: 30]

Al Bilal Muhammad Et Al
There will every soul be put to trial for every deed they did. They will be brought back to God, their rightful Lord, and that which they made up will leave them
Ali Bakhtiari Nejad
There, every person examines what it did before, and they are returned to God, their rightful protector/master, and what they used to make up abandons them
Ali Quli Qarai
There every soul will examine what it has sent in advance, and they will be returned to Allah, their real master, and what they used to fabricate will forsake them
Ali Unal
There every soul will experience what it did before (in the world). They have been returned to God, their true Owner and Master; and those that they fabricated to worship besides God have failed them
Hamid S Aziz
There shall every soul experience what it did (or has sent on) before; and they shall be returned unto Allah, their rightful Lord, and that which they used to invent shall fail them
John Medows Rodwell
There shall every soul make proof of what itself shall have sent on before, and they shall be brought back to God, their true lord, and the deities of their own devising shall vanish from them
Literal
At that place and time every self will find it is foolish what it advanced, and they were returned to God their owner/master the true , and what they were fabricating misguided/nullified from them
Mir Anees Original
There every soul will examine that which it had sent before, and they will be returned to Allah their Real Guardian, and that which they used to falsely fabricate will go away from them
Mir Aneesuddin
There every soul will examine that which it had sent before, and they will be returned to God their Real Guardian, and that which they used to falsely fabricate will go away from them
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek