Quran with Russian translation - Surah Hud ayat 13 - هُود - Page - Juz 12
﴿أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِعَشۡرِ سُوَرٖ مِّثۡلِهِۦ مُفۡتَرَيَٰتٖ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[هُود: 13]
﴿أم يقولون افتراه قل فأتوا بعشر سور مثله مفتريات وادعوا من استطعتم﴾ [هُود: 13]
Abu Adel Или же они [мекканские многобожники] говорят: «Измыслил он [Мухаммад] его [Коран]». Скажи (им) (о, Пророк): «(Если это так на самом деле,) то приведите же десять измышленных сур, подобных ему [Корану], и призовите, кого вы можете, кроме Аллаха, (чтобы принести десять измышленных сур) если вы правдивы (в своих словах) |
Elmir Kuliev Ili zhe oni govoryat: «On izmyslil Koran». Skazhi: «Prinesite desyat' vymyshlennykh sur, podobnykh etim, i prizovite, kogo sumeyete, pomimo Allakha, yesli vy govorite pravdu» |
Elmir Kuliev Или же они говорят: «Он измыслил Коран». Скажи: «Принесите десять вымышленных сур, подобных этим, и призовите, кого сумеете, помимо Аллаха, если вы говорите правду» |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhut li: "On vydumal yego"; skazhi: "Predstav'te statey desyat', podobnykh yemu, vydumannykh vami, prizovite na pomoshch' kogo mozhete, krome Boga, yesli vy spravedlivy |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажут ли: "Он выдумал его"; скажи: "Представьте статей десять, подобных ему, выдуманных вами, призовите на помощь кого можете, кроме Бога, если вы справедливы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Mozhet byt', oni skazhut: "Izmyslil on yego". Skazhi: "Privedite zhe desyat' sur, podobnykh yemu, izmyshlennykh, i prizovite, kogo vy mozhete, krome Allakha, yesli vy govorite pravdu |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Может быть, они скажут: "Измыслил он его". Скажи: "Приведите же десять сур, подобных ему, измышленных, и призовите, кого вы можете, кроме Аллаха, если вы говорите правду |