Quran with Russian translation - Surah Hud ayat 12 - هُود - Page - Juz 12
﴿فَلَعَلَّكَ تَارِكُۢ بَعۡضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ وَضَآئِقُۢ بِهِۦ صَدۡرُكَ أَن يَقُولُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌۚ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٞۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٌ ﴾
[هُود: 12]
﴿فلعلك تارك بعض ما يوحى إليك وضائق به صدرك أن يقولوا لولا﴾ [هُود: 12]
Abu Adel Может быть, ты (о, Посланник) (из-за упорства многобожников в неверии) оставишь часть того, что внушается тебе (Аллахом) (для доведения до них), и (может быть) стеснена твоя грудь [тяжело тебе] от этого [от того, чтобы удерживать в себе то, что нужно доводить] (не желая того), чтобы они сказали: «Почему не спущено ему [Мухаммаду] сокровище [богатство] или не пришел с ним ангел (который подтверждал бы, что он является посланником Аллаха)?» Ведь ты (о, Посланник) – только увещеватель (который должен доводить до них то, что внушает тебе Аллах), и Аллах всему сущему является покровителем! [Он знает и хранит их речи и Он Сам решит, как поступить с ними] |
Elmir Kuliev Byt' mozhet, ty otbrosish' chast' nisposlannogo tebe v otkrovenii, i tvoye serdtse sozhmetsya ot etogo, potomu chto oni govoryat: «Pochemu yemu ne nisposlany sokrovishcha ili angel ne yavilsya vmeste s nim?». No ved' ty - vsego lish' predosteregayushchiy uveshchevatel', a Allakh - Popechitel' i Khranitel' vsyakoy veshchi |
Elmir Kuliev Быть может, ты отбросишь часть ниспосланного тебе в откровении, и твое сердце сожмется от этого, потому что они говорят: «Почему ему не ниспосланы сокровища или ангел не явился вместе с ним?». Но ведь ты - всего лишь предостерегающий увещеватель, а Аллах - Попечитель и Хранитель всякой вещи |
Gordy Semyonovich Sablukov Mozhet byt', ty ostavish' chto-nibud' iz togo, chto otkryvayetsya tebe, i tvoye serdtse ogorchitsya tem, chto oni budut govorit': o yesli by nisposlano bylo yemu kakoye libo sokrovishche, ili soshel by vmeste s nim angel! No ty tol'ko uchitel', a Bog nad vsem upravitel' |
Gordy Semyonovich Sablukov Может быть, ты оставишь что-нибудь из того, что открывается тебе, и твое сердце огорчится тем, что они будут говорить: о если бы ниспослано было ему какое либо сокровище, или сошел бы вместе с ним ангел! Но ты только учитель, а Бог над всем управитель |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Mozhet byt', ty ostavish' chast' togo, chto tebe otkryvayetsya, i stesnena tvoya grud' ot togo, chto oni govoryat: "Pochemu ne spushcheno yemu sokrovishche ili ne prishel s nim angel?" Ty ved' - tol'ko uveshchatel', a Allakh za vsyakuyu veshch' poruchitel' |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Может быть, ты оставишь часть того, что тебе открывается, и стеснена твоя грудь от того, что они говорят: "Почему не спущено ему сокровище или не пришел с ним ангел?" Ты ведь - только увещатель, а Аллах за всякую вещь поручитель |