×

Cine este mai nedrept decat cel care nascoceste o minciuna despre Dumnezeu? 11:18 Russian translation

Quran infoRussianSurah Hud ⮕ (11:18) ayat 18 in Russian

11:18 Surah Hud ayat 18 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Hud ayat 18 - هُود - Page - Juz 12

﴿وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُعۡرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمۡ وَيَقُولُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ أَلَا لَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[هُود: 18]

Cine este mai nedrept decat cel care nascoceste o minciuna despre Dumnezeu? Cand nedreptii vor fi infatisati inaintea Domnului lor, martorii vor spune: “Acestia sunt cei care l-au hulit pe Domnul lor.” Oare blestemul lui Dumnezeu nu va cadea asupra nedreptilor

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أولئك يعرضون على ربهم ويقول, باللغة الروسية

﴿ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أولئك يعرضون على ربهم ويقول﴾ [هُود: 18]

Abu Adel
И кто же более несправедлив (и грешен), (нежели) чем тот [самый наихудший человек], кто измышляет на Аллаха ложь? Они будут представлены их Господу (для расчета и воздаяния), и скажут свидетели: «Это – те, которые возводили ложь на своего Господа». О, (да будет) проклятие Аллаха на беззаконников [неверующих]
Elmir Kuliev
Kto mozhet byt' nespravedliveye togo, kto vozvel navet na Allakha? Kogda oni predstanut pered Gospodom, svideteli skazhut: «Eto oni obolgali svoyego Gospoda». Da budet proklyatiye Allakha nad bezzakonnikami
Elmir Kuliev
Кто может быть несправедливее того, кто возвел навет на Аллаха? Когда они предстанут перед Господом, свидетели скажут: «Это они оболгали своего Господа». Да будет проклятие Аллаха над беззаконниками
Gordy Semyonovich Sablukov
Yest' li kto nechestiveye tekh, kotoryye vydumyvayut lozh' o Boge? Oni predstavleny budut pred Gospoda svoyego i sii svideteli skazhut: "Eto te, kotoryye lgali o Gospode svoyem!" Vot, Bozhiye proklyatiye na nechestivykh
Gordy Semyonovich Sablukov
Есть ли кто нечестивее тех, которые выдумывают ложь о Боге? Они представлены будут пред Господа своего и сии свидетели скажут: "Это те, которые лгали о Господе своем!" Вот, Божие проклятие на нечестивых
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Kto nespravedliveye togo, kto izmyshlyayet na Allakha lozh'? Oni budut predstavleny ikh Gospodu, i skazhut svideteli: "Eto - te, kotoryye vozvodili lozh' na svoyego Gospoda". O, proklyatiye Allakha nad nepravednymi
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Кто несправедливее того, кто измышляет на Аллаха ложь? Они будут представлены их Господу, и скажут свидетели: "Это - те, которые возводили ложь на своего Господа". О, проклятие Аллаха над неправедными
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek