Quran with Russian translation - Surah Hud ayat 20 - هُود - Page - Juz 12
﴿أُوْلَٰٓئِكَ لَمۡ يَكُونُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَۘ يُضَٰعَفُ لَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ مَا كَانُواْ يَسۡتَطِيعُونَ ٱلسَّمۡعَ وَمَا كَانُواْ يُبۡصِرُونَ ﴾
[هُود: 20]
﴿أولئك لم يكونوا معجزين في الأرض وما كان لهم من دون الله﴾ [هُود: 20]
Abu Adel Такие (неверующие) не в силах ослабить (наказание Аллаха) на земле (убежав от Него), и нет у них вместо Аллаха сторонников (которые бы удержали Его наказание). Умножено будет им наказание; и они не могли слышать (Коран) (получая пользу от него) и не могли видеть (доказательства Аллаха) (так как они упорно пребывали в неверии) |
Elmir Kuliev Oni ne smogut spastis' na zemle, i ne budet u nikh pokroviteley i pomoshchnikov vmesto Allakha. Ikh mucheniya budut priumnozheny, ved' oni ne mogli slyshat' i ne videli |
Elmir Kuliev Они не смогут спастись на земле, и не будет у них покровителей и помощников вместо Аллаха. Их мучения будут приумножены, ведь они не могли слышать и не видели |
Gordy Semyonovich Sablukov Na zemle oni ne mogli oslabit' Boga, i kogda oni ostavili Yego, dlya nikh ne bylo nikakikh pokroviteley: nakazaniye im udvoitsya; oni ne mogut slyshat'; oni nichego ne vidyat |
Gordy Semyonovich Sablukov На земле они не могли ослабить Бога, и когда они оставили Его, для них не было никаких покровителей: наказание им удвоится; они не могут слышать; они ничего не видят |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Oni nichego ne v silakh izmenit' na zemle, i net u nikh druzey pomimo Allakha. Udvoyeno budet im nakazaniye; oni ne mogli slyshat' i ne videli |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Они ничего не в силах изменить на земле, и нет у них друзей помимо Аллаха. Удвоено будет им наказание; они не могли слышать и не видели |