Quran with Russian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 1 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿الٓمٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِۗ وَٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الرَّعد: 1]
﴿المر تلك آيات الكتاب والذي أنـزل إليك من ربك الحق ولكن أكثر﴾ [الرَّعد: 1]
Abu Adel Алиф лам мим ра. Это [то, что читается] – аяты Книги (Аллаха). И то, что ниспослано тебе (о, Посланник) от твоего Господа [Коран], – истина [является истиной], но однако большинство людей не веруют [не признают истинность Корана и не живут по нему] |
Elmir Kuliev Alif. Lam. Mim. Ra. Eto - ayaty Pisaniya. Nisposlannoye tebe ot tvoyego Gospoda yavlyayetsya istinoy, odnako bol'shinstvo lyudey ne veruyet |
Elmir Kuliev Алиф. Лам. Мим. Ра. Это - аяты Писания. Ниспосланное тебе от твоего Господа является истиной, однако большинство людей не верует |
Gordy Semyonovich Sablukov Az, lyudi, myslete, rtsy. Eto znameniya Pisaniya: a chto nisposylayetsya tebe ot Gospoda tvoyego, to yest' istina; no mnogiye iz sikh lyudey ne veruyut |
Gordy Semyonovich Sablukov Аз, люди, мыслете, рцы. Это знамения Писания: а что ниспосылается тебе от Господа твоего, то есть истина; но многие из сих людей не веруют |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Alif lam mim ra. Eto - znameniya knigi. Ved' to, chto nisposlano tebe ot tvoyego Gospoda, - istina, no bol'shaya chast' lyudey ne verit |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Алиф лам мим ра. Это - знамения книги. Ведь то, что ниспослано тебе от твоего Господа, - истина, но большая часть людей не верит |