×

Ei nu vad ca Noi venim pe pamant pentru a-l micsora din 13:41 Russian translation

Quran infoRussianSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:41) ayat 41 in Russian

13:41 Surah Ar-Ra‘d ayat 41 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 41 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَاۚ وَٱللَّهُ يَحۡكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[الرَّعد: 41]

Ei nu vad ca Noi venim pe pamant pentru a-l micsora din toate partile? Dumnezeu judeca si nimeni nu impiedica judecata Sa. El este grabnic la socoteala

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يروا أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها والله يحكم لا, باللغة الروسية

﴿أو لم يروا أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها والله يحكم لا﴾ [الرَّعد: 41]

Abu Adel
Разве они [мекканские многобожники] не увидели, что Мы приходим к земле, сокращая ее (для неверующих) по краям [отдаем во власть верующим город за городом, землю за землей]? И Аллах выносит решение, и никто не отменит Его решения, и Он быстр в расчете
Elmir Kuliev
Razve oni (neveruyushchiye) ne vidyat, kak My postepenno umen'shayem zemlyu po krayam (otdayem yeye vo vladeniye veruyushchim)? Allakh prinimayet resheniya, i nikto ne otmenit Yego resheniya. On skor v raschete
Elmir Kuliev
Разве они (неверующие) не видят, как Мы постепенно уменьшаем землю по краям (отдаем ее во владение верующим)? Аллах принимает решения, и никто не отменит Его решения. Он скор в расчете
Gordy Semyonovich Sablukov
Ne vidyat li oni, kak My khodili po etoy zemle i obezdolili yeyo vo mnogikh chastyakh yeyo? Bog rasporyazhayet vsem, i net mogushchego ostanovit' Yego rasporyazheniya: On skor v trebovanii otcheta
Gordy Semyonovich Sablukov
Не видят ли они, как Мы ходили по этой земле и обездолили её во многих частях её? Бог распоряжает всем, и нет могущего остановить Его распоряжения: Он скор в требовании отчета
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Razve oni ne videli, chto My prikhodim k zemle i ukorachivayem yeye po krayam? Allakh vershit sud, i net zaderzhivayushchego Yego sud, a on bystr v raschete
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Разве они не видели, что Мы приходим к земле и укорачиваем ее по краям? Аллах вершит суд, и нет задерживающего Его суд, а он быстр в расчете
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek