×

Noi nu am trimis nici un trimis decat pe limba poporului sau 14:4 Russian translation

Quran infoRussianSurah Ibrahim ⮕ (14:4) ayat 4 in Russian

14:4 Surah Ibrahim ayat 4 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Ibrahim ayat 4 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوۡمِهِۦ لِيُبَيِّنَ لَهُمۡۖ فَيُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[إبراهِيم: 4]

Noi nu am trimis nici un trimis decat pe limba poporului sau ca sa-i vorbeasca lamurit. Dumnezeu rataceste pe cine voieste si calauzeste pe cine voieste. El este Puternicul, Inteleptul

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما أرسلنا من رسول إلا بلسان قومه ليبين لهم فيضل الله من, باللغة الروسية

﴿وما أرسلنا من رسول إلا بلسان قومه ليبين لهم فيضل الله من﴾ [إبراهِيم: 4]

Abu Adel
И Мы отправляли посланников только с языком их народа, чтобы они [пророки] ясно разъясняли им (Закон Аллаха). И Аллах же вводит в заблуждение, кого поже­лает, и наставляет (на Истинный Путь), кого желает. И (ведь) Он – Величественный (и) Мудрый
Elmir Kuliev
My otpravlyali poslannikov, kotoryye govorili na yazyke svoyego naroda, chtoby oni davali im raz"yasneniya. Allakh vvodit v zabluzhdeniye, kogo pozhelayet, i vedet pryamym putem, kogo pozhelayet. On - Mogushchestvennyy, Mudryy
Elmir Kuliev
Мы отправляли посланников, которые говорили на языке своего народа, чтобы они давали им разъяснения. Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и ведет прямым путем, кого пожелает. Он - Могущественный, Мудрый
Gordy Semyonovich Sablukov
Kazhdyy poslannik, kakogo ni posylali My, govoril na yazyke svoyego naroda, dlya togo, chtoby govorit' ponyatno im. Bog vvodit v zabluzhdeniye, kogo khochet, i vedot pryamo, kogo khochet: On silen, mudr
Gordy Semyonovich Sablukov
Каждый посланник, какого ни посылали Мы, говорил на языке своего народа, для того, чтобы говорить понятно им. Бог вводит в заблуждение, кого хочет, и ведёт прямо, кого хочет: Он силен, мудр
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
My otpravlyali poslannikov tol'ko s yazykom ikh naroda, chtoby oni raz"yasnyali im. Allakh svodit s puti, kogo pozhelayet, i vedet, kogo zhelayet. On - velikiy, mudryy
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Мы отправляли посланников только с языком их народа, чтобы они разъясняли им. Аллах сводит с пути, кого пожелает, и ведет, кого желает. Он - великий, мудрый
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek