Quran with Russian translation - Surah Ibrahim ayat 45 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَسَكَنتُمۡ فِي مَسَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَتَبَيَّنَ لَكُمۡ كَيۡفَ فَعَلۡنَا بِهِمۡ وَضَرَبۡنَا لَكُمُ ٱلۡأَمۡثَالَ ﴾
[إبراهِيم: 45]
﴿وسكنتم في مساكن الذين ظلموا أنفسهم وتبين لكم كيف فعلنا بهم وضربنا﴾ [إبراهِيم: 45]
Abu Adel И вы поселились в жилищах тех, которые причинили зло самим себе [неверующих прежних поколений], и стало ясно для вас, как Мы поступили с ними [с народами Худа и Салиха], и привели Мы вам (в Коране) примеры (но вы не взяли из них наставлений) |
Elmir Kuliev Vy obitali v zhilishchakh tekh, kotoryye byli nespravedlivy k sebe. Vam bylo yasno, kak My postupili s nimi, i My privodili vam pritchi» |
Elmir Kuliev Вы обитали в жилищах тех, которые были несправедливы к себе. Вам было ясно, как Мы поступили с ними, и Мы приводили вам притчи» |
Gordy Semyonovich Sablukov Vy zaselili sel'bishcha tekh, kotoryye sdelali zlo sebe samim, i vam yasno vidno, kak postupili My s nimi, i vam postavili ikh v primer |
Gordy Semyonovich Sablukov Вы заселили сельбища тех, которые сделали зло себе самим, и вам ясно видно, как поступили Мы с ними, и вам поставили их в пример |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I vy poselilis' v zhilishchakh tekh, kotoryye obideli samikh sebya, i stalo yasno dlya vas, kak My postupili s nimi, i priveli My vam pritchi |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И вы поселились в жилищах тех, которые обидели самих себя, и стало ясно для вас, как Мы поступили с ними, и привели Мы вам притчи |