Quran with Turkish translation - Surah Ibrahim ayat 45 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَسَكَنتُمۡ فِي مَسَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَتَبَيَّنَ لَكُمۡ كَيۡفَ فَعَلۡنَا بِهِمۡ وَضَرَبۡنَا لَكُمُ ٱلۡأَمۡثَالَ ﴾
[إبراهِيم: 45]
﴿وسكنتم في مساكن الذين ظلموا أنفسهم وتبين لكم كيف فعلنا بهم وضربنا﴾ [إبراهِيم: 45]
Abdulbaki Golpinarli Kendilerine zulmedenlerin yurtlarında oturdunuz ve onlara nasıl azap ettigimiz sizce apacık belli oldu ve size nice ornekler getirdik |
Adem Ugur (Sizden once) kendilerine zulmedenlerin yurtlarında oturdunuz. Onlara nasıl muamele ettigimiz size apacık belli oldu. Ve size misaller de verdik |
Adem Ugur (Sizden önce) kendilerine zulmedenlerin yurtlarında oturdunuz. Onlara nasıl muamele ettiğimiz size apaçık belli oldu. Ve size misaller de verdik |
Ali Bulac Siz, kendi nefislerine zulmedenlerin yerlestikleri yerlerde oturmustunuz. Onlara ne yaptıgımız size acıklanmıstı ve size ornekler vermistik |
Ali Bulac Siz, kendi nefislerine zulmedenlerin yerleştikleri yerlerde oturmuştunuz. Onlara ne yaptığımız size açıklanmıştı ve size örnekler vermiştik |
Ali Fikri Yavuz Siz, nefislerine zulmeden kavimlerin diyarında da yerlestiniz; onlara nasıl azab ettigimiz size zahir oldu. Size (ibret alacak) misaller de gosterdik |
Ali Fikri Yavuz Siz, nefislerine zulmeden kavimlerin diyarında da yerleştiniz; onlara nasıl azab ettiğimiz size zâhir oldu. Size (ibret alacak) misaller de gösterdik |
Celal Y Ld R M Hem kendilerine zulmeden (saskınların) yerlerine yerlestiniz ; ustelik onlara neler yaptıklarımız da size acık sekilde belli olmustu; ayrıca size birtakım misaller de vermistik |
Celal Y Ld R M Hem kendilerine zulmeden (şaşkınların) yerlerine yerleştiniz ; üstelik onlara neler yaptıklarımız da size açık şekilde belli olmuştu; ayrıca size birtakım misaller de vermiştik |