Quran with Russian translation - Surah An-Nahl ayat 11 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿يُنۢبِتُ لَكُم بِهِ ٱلزَّرۡعَ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلنَّخِيلَ وَٱلۡأَعۡنَٰبَ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[النَّحل: 11]
﴿ينبت لكم به الزرع والزيتون والنخيل والأعناب ومن كل الثمرات إن في﴾ [النَّحل: 11]
Abu Adel Он взращивает ею [водой] для вас (разные) посевы, маслины [оливковые деревья], пальмы, лозу [виноградники] и все (остальные) плоды. Поистине, в этом [во взращивании] – знамение для людей размышляющих [которые получают пользу от этих назидательных примеров] |
Elmir Kuliev On vzrashchivayet dlya vas zlaki, masliny, finiki, vinograd i vsevozmozhnyye plody. Voistinu, v etom - znameniye dlya lyudey razmyshlyayushchikh |
Elmir Kuliev Он взращивает для вас злаки, маслины, финики, виноград и всевозможные плоды. Воистину, в этом - знамение для людей размышляющих |
Gordy Semyonovich Sablukov Yeyu vozrashchayet On dlya vas khlebnyye posevy, masliny, pal'my, vinogradnyye lozy i vsyakiye plody: v etom znameniye dlya lyudey razmyshlyayushchikh |
Gordy Semyonovich Sablukov Ею возращает Он для вас хлебные посевы, маслины, пальмы, виноградные лозы и всякие плоды: в этом знамение для людей размышляющих |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky On vyrashchivayet yeyu dlya vas posevy, masliny, pal'my, lozu i vse plody; poistine, v etom - znameniye dlya lyudey razmyshlyayushchikh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Он выращивает ею для вас посевы, маслины, пальмы, лозу и все плоды; поистине, в этом - знамение для людей размышляющих |