Quran with Russian translation - Surah An-Nahl ayat 65 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَٱللَّهُ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ ﴾
[النَّحل: 65]
﴿والله أنـزل من السماء ماء فأحيا به الأرض بعد موتها إن في﴾ [النَّحل: 65]
Abu Adel И Аллах низвел с неба воду [сделал, чтобы на Земле была вода], и оживил ею [водой] землю (выведя растения) после ее безжизненности. Поистине, в этом [в ниспослании воды и в росте растений], однозначно, (содержится) знамение (указывающее на единственность и могущество Аллаха) для людей, которые слушают (и затем размышляют и повинуются Аллаху и остерегаются Его наказания) |
Elmir Kuliev Allakh nisposlal s neba vodu i ozhivil yeyu mertvuyu zemlyu. Voistinu, v etom - znameniye dlya lyudey vnimayushchikh |
Elmir Kuliev Аллах ниспослал с неба воду и оживил ею мертвую землю. Воистину, в этом - знамение для людей внимающих |
Gordy Semyonovich Sablukov Bog nisposylayet s neba vodu i yeyu ozhivlyayet zemlyu posle omertveniya yeye: v etom znameniye dlya lyudey poslushnykh |
Gordy Semyonovich Sablukov Бог ниспосылает с неба воду и ею оживляет землю после омертвения ее: в этом знамение для людей послушных |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Allakh nisposlal s neba vodu, ozhivil yeyu zemlyu posle yeye smerti. Poistine, v etom - znameniye dlya lyudey, kotoryye slushayut |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Аллах ниспослал с неба воду, оживил ею землю после ее смерти. Поистине, в этом - знамение для людей, которые слушают |