Quran with Russian translation - Surah Al-Kahf ayat 7 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿إِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَى ٱلۡأَرۡضِ زِينَةٗ لَّهَا لِنَبۡلُوَهُمۡ أَيُّهُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗا ﴾
[الكَهف: 7]
﴿إنا جعلنا ما على الأرض زينة لها لنبلوهم أيهم أحسن عملا﴾ [الكَهف: 7]
Abu Adel Поистине, Мы сделали то, что на земле [животных, растения, ископаемые,...] украшением для нее, чтобы испытать их [людей], кто из них лучше деяниями [более покорный Аллаху] |
Elmir Kuliev Voistinu, vse, chto yest' na zemle, My sdelali ukrasheniyem dlya neye, chtoby ispytat' lyudey ivyyavit', ch'i deyaniya okazhutsya luchshe |
Elmir Kuliev Воистину, все, что есть на земле, Мы сделали украшением для нее, чтобы испытать людей ивыявить, чьи деяния окажутся лучше |
Gordy Semyonovich Sablukov Deystvitel'no, My sdelali to, chto yest' na zemle, ukrasheniyem yey, dlya togo, chtoby ispytat', kto iz nikh luchshe po svoyey deyatel'nosti |
Gordy Semyonovich Sablukov Действительно, Мы сделали то, что есть на земле, украшением ей, для того, чтобы испытать, кто из них лучше по своей деятельности |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky My sdelali to, chto na zemle ukrasheniyem dlya neye, chtoby ispytat' ikh, kto iz nikh luchshe postupkami |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Мы сделали то, что на земле украшением для нее, чтобы испытать их, кто из них лучше поступками |