Quran with Russian translation - Surah Maryam ayat 48 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا ﴾
[مَريَم: 48]
﴿وأعتزلكم وما تدعون من دون الله وأدعو ربي عسى ألا أكون بدعاء﴾ [مَريَم: 48]
Abu Adel И я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха [от ложных богов]. И я молю своего Господа, может быть, я не буду в мольбе к своему Господу несчастным [надеюсь, что Он примет мою мольбу]» |
Elmir Kuliev YA udalyayus' ot vas i ot togo, chemu vy poklonyayetes' pomimo Allakha, i obrashchayus' s mol'boy k moyemu Gospodu. Byt' mozhet, blagodarya molitvam k moyemu Gospodu ya ne budu neschasten» |
Elmir Kuliev Я удаляюсь от вас и от того, чему вы поклоняетесь помимо Аллаха, и обращаюсь с мольбой к моему Господу. Быть может, благодаря молитвам к моему Господу я не буду несчастен» |
Gordy Semyonovich Sablukov YA udalyayus' ot vas i ot tekh, kotorykh prizyvayete vy, oprich' Boga, i prizyvayu Gospoda moyego: mozhet byt', ya ne budu bezuspeshen v prizyvanii Gospoda moyego |
Gordy Semyonovich Sablukov Я удаляюсь от вас и от тех, которых призываете вы, опричь Бога, и призываю Господа моего: может быть, я не буду безуспешен в призывании Господа моего |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky YA otdelyus' ot vas i ot togo, chto vy prizyvayete pomimo Allakha. YA prizyvayu svoyego Gospoda, mozhet byt', ya ne budu v prizyvanii svoyego Gospoda neschastnym |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха. Я призываю своего Господа, может быть, я не буду в призывании своего Господа несчастным |