Quran with Russian translation - Surah Maryam ayat 59 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿۞ فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ أَضَاعُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُواْ ٱلشَّهَوَٰتِۖ فَسَوۡفَ يَلۡقَوۡنَ غَيًّا ﴾
[مَريَم: 59]
﴿فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلاة واتبعوا الشهوات فسوف يلقون غيا﴾ [مَريَم: 59]
Abu Adel И последовали за ними [теми, которых облагодетельствовал Аллах] потомки, которые перестали совершать молитву и последовали за страстями, и встретят они убыток (и погибель) (в Аду) |
Elmir Kuliev Posle nikh prishli potomki, kotoryye perestali sovershat' namaz i stali potakat' zhelaniyam. Vse oni ponesut ubytok (ili budut ispytyvat' tyagoty; ili ponesut nakazaniye za nevezhestvo; ili vstretyat zlo) |
Elmir Kuliev После них пришли потомки, которые перестали совершать намаз и стали потакать желаниям. Все они понесут убыток (или будут испытывать тяготы; или понесут наказание за невежество; или встретят зло) |
Gordy Semyonovich Sablukov Za nimi sledovali sleduyushchiye rody; oni otvergli molitvu, posledovali strastyam. I za eto padut v pogibel' |
Gordy Semyonovich Sablukov За ними следовали следующие роды; они отвергли молитву, последовали страстям. И за это падут в погибель |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I posledovali za nimi potomki, kotoryye pogubili molitvu i poshli za strastyami, i vstretyat oni pogibel' |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И последовали за ними потомки, которые погубили молитву и пошли за страстями, и встретят они погибель |