Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 119 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۖ وَلَا تُسۡـَٔلُ عَنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَحِيمِ ﴾
[البَقَرَة: 119]
﴿إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا ولا تسأل عن أصحاب الجحيم﴾ [البَقَرَة: 119]
Abu Adel Поистине Мы послали тебя (о, Мухаммад) с истиной [с Книгой Аллаха и Его Законом] (ко всем людям) как вестника (радующего верующих Раем) и увещевателя (предупреждающего упорствующих в неверии наказанием в Аду), и ты (о, Мухаммад) (после доведения до них истины) не будешь спрошен [не будешь ответственен] об обитателях Геенны [Ада] (откуда они никогда не выйдут) |
Elmir Kuliev My otpravili tebya s istinoy dobrym vestnikom i predosteregayushchim uveshchevatelem, i ty ne budesh' sproshen ob obitatelyakh Ada |
Elmir Kuliev Мы отправили тебя с истиной добрым вестником и предостерегающим увещевателем, и ты не будешь спрошен об обитателях Ада |
Gordy Semyonovich Sablukov Istinno, My poslali tebya blagovestnikom i ugrozhatelem; i s tebya ne sprositsya otvetstvennosti za idushchikh v geyenskiy plamen' |
Gordy Semyonovich Sablukov Истинно, Мы послали тебя благовестником и угрожателем; и с тебя не спросится ответственности за идущих в геенский пламень |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Vot My poslali tebya dobrym vestnikom ob istine i uveshchevatelem, i ty ne budesh' sproshen ob obitatelyakh ognya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Вот Мы послали тебя добрым вестником об истине и увещевателем, и ты не будешь спрошен об обитателях огня |