Quran with Turkish translation - Surah Al-Baqarah ayat 119 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۖ وَلَا تُسۡـَٔلُ عَنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَحِيمِ ﴾
[البَقَرَة: 119]
﴿إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا ولا تسأل عن أصحاب الجحيم﴾ [البَقَرَة: 119]
Abdulbaki Golpinarli Suphe yok ki biz, seni dosdogru bir mujdeci ve korkutucu olarak gonderdik, zaten sen, o cehennemliklerden sorumlu da degilsin |
Adem Ugur Dogrusu biz seni Hak (Kur´an) ile mujdeleyici ve uyarıcı olarak gonderdik. Sen cehenmemliklerden sorumlu degilsin |
Adem Ugur Doğrusu biz seni Hak (Kur´an) ile müjdeleyici ve uyarıcı olarak gönderdik. Sen cehenmemliklerden sorumlu değilsin |
Ali Bulac Suphesiz Biz seni bir mujdeci ve bir uyarıcı olarak, hak (Kur'an) ile gonderdik. Sen cehennemin halkından sorumlu tutulmayacaksın |
Ali Bulac Şüphesiz Biz seni bir müjdeci ve bir uyarıcı olarak, hak (Kur'an) ile gönderdik. Sen cehennemin halkından sorumlu tutulmayacaksın |
Ali Fikri Yavuz Suphe yok ki, biz seni rahmetimizin mujdecisi ve azabımızın habercisi olarak hak Kur’an ile gonderdik; sen o cehennemliklerden sorumlu da degilsin |
Ali Fikri Yavuz Şüphe yok ki, biz seni rahmetimizin müjdecisi ve azâbımızın habercisi olarak hak Kur’an ile gönderdik; sen o cehennemliklerden sorumlu da değilsin |
Celal Y Ld R M Suphesiz ki Biz Seni bir mujdeci ve (sonucu felaket olacak yolun tehlikesini) haber verip uyarıcı olarak hak ile gonderdik. Cehennemliklerden artık Sen mes´ul degilsin |
Celal Y Ld R M Şüphesiz ki Biz Seni bir müjdeci ve (sonucu felâket olacak yolun tehlikesini) haber verip uyarıcı olarak hak ile gönderdik. Cehennemliklerden artık Sen mes´ul değilsin |