×

Nici un pacat nu va fi asupra celui ce, temandu-se de vreo 2:182 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:182) ayat 182 in Russian

2:182 Surah Al-Baqarah ayat 182 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 182 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿فَمَنۡ خَافَ مِن مُّوصٖ جَنَفًا أَوۡ إِثۡمٗا فَأَصۡلَحَ بَيۡنَهُمۡ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 182]

Nici un pacat nu va fi asupra celui ce, temandu-se de vreo strambatate ori de vreun pacat al mostenitului, va face pace intre mostenitori. Dumnezeu este Iertator, Milostiv

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فمن خاف من موص جنفا أو إثما فأصلح بينهم فلا إثم عليه, باللغة الروسية

﴿فمن خاف من موص جنفا أو إثما فأصلح بينهم فلا إثم عليه﴾ [البَقَرَة: 182]

Abu Adel
Кто же опасается от завещателя уклонения (от истины в вопросах завещания) или греха и исправит (спор) (возникший по этой причине) между ними [наследниками или теми, кому завещано] (посоветовав завещателю то, что более справедливо или же если это не произошло, то, устранив в нем то, что противоречит тому, что установил Аллах), то нет греха на нем (за это исправление). Поистине, Аллах – прощающий, милосердный
Elmir Kuliev
Yesli zhe kto-libo opasayetsya, chto zaveshchatel' postupit nespravedlivo ili sovershit grekh, i ustanovit mir mezhdu storonami, to na nem ne budet grekha. Voistinu, Allakh - Proshchayushchiy, Miloserdnyy
Elmir Kuliev
Если же кто-либо опасается, что завещатель поступит несправедливо или совершит грех, и установит мир между сторонами, то на нем не будет греха. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный
Gordy Semyonovich Sablukov
Kto opasayetsya nespravedlivosti ili pogreshnosti v zaveshchatele i popravit ikh, na tom ne budet grekha. Bog proshchayushchiy, milostiv
Gordy Semyonovich Sablukov
Кто опасается несправедливости или погрешности в завещателе и поправит их, на том не будет греха. Бог прощающий, милостив
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Kto zhe opasayetsya ot zaveshchatelya ukloneniya ili grekha i ispravit ikh, to net grekha na nem. Poistine, Allakh - proshchayushchiy, miloserdnyy
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Кто же опасается от завещателя уклонения или греха и исправит их, то нет греха на нем. Поистине, Аллах - прощающий, милосердный
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek