Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 190 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَقَٰتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يُقَٰتِلُونَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ ﴾
[البَقَرَة: 190]
﴿وقاتلوا في سبيل الله الذين يقاتلونكم ولا تعتدوا إن الله لا يحب﴾ [البَقَرَة: 190]
Abu Adel И сражайтесь (о, верующие) на пути Аллаха [чтобы Слово Аллаха было превыше всего, и только ради Аллаха и по правилам, которые Он установил] против тех, кто сражается против вас (чтобы отвратить вас от вашей веры), но не преступайте (тех границ, которые установил Аллах) [не обезображивайте тела погибших, не скрывайте у себя трофеи, не убивайте тех, которых запрещено убивать, а это женщины, дети, старики, монахи в кельях, не сжигайте деревья, и не убивайте животных без пользы], – поистине, Аллах не любит преступающих |
Elmir Kuliev Srazhaytes' na puti Allakha s temi, kto srazhayetsya protiv vas, no ne prestupayte granitsy dozvolennogo. Voistinu, Allakh ne lyubit prestupnikov |
Elmir Kuliev Сражайтесь на пути Аллаха с теми, кто сражается против вас, но не преступайте границы дозволенного. Воистину, Аллах не любит преступников |
Gordy Semyonovich Sablukov Srazhaytes' na puti Bozh'yem s temi, kotoryye srazhayutsya s vami; no ne bud'te nespravedlivy, potomu chto Bog ne lyubit nespravedlivykh |
Gordy Semyonovich Sablukov Сражайтесь на пути Божьем с теми, которые сражаются с вами; но не будьте несправедливы, потому что Бог не любит несправедливых |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I srazhaytes' na puti Allakha s temi, kto srazhayetsya s vami, no ne prestupayte, - poistine, Allakh ne lyubit prestupayushchikh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И сражайтесь на пути Аллаха с теми, кто сражается с вами, но не преступайте, - поистине, Аллах не любит преступающих |