×

Vai celor care scriu Cartea cu mainile lor, apoi spun: “Aceasta este 2:79 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:79) ayat 79 in Russian

2:79 Surah Al-Baqarah ayat 79 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 79 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ يَكۡتُبُونَ ٱلۡكِتَٰبَ بِأَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ لِيَشۡتَرُواْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا يَكۡسِبُونَ ﴾
[البَقَرَة: 79]

Vai celor care scriu Cartea cu mainile lor, apoi spun: “Aceasta este de la Dumnezeu!” si o vand pe pret marunt. Vai lor pentru ceea ce mainile lor au scris! Vai lor pentru ceea ce au agonisit

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فويل للذين يكتبون الكتاب بأيديهم ثم يقولون هذا من عند الله ليشتروا, باللغة الروسية

﴿فويل للذين يكتبون الكتاب بأيديهم ثم يقولون هذا من عند الله ليشتروا﴾ [البَقَرَة: 79]

Abu Adel
Горе же [сильное наказание] (обещано) тем, которые пишут Писание [Тору] своими руками [изменяют ее], и потом [после того, как напишут] говорят: «Это [что, написано] (ниспослано) от Аллаха», – чтобы купить [взять] этим [искажением и переписыванием] малую цену [[Передается, что Посланник Аллаха сказал: «Место (которое занимает) плеть [кнут] в Раю лучше, чем весь этот мир и все что в нем есть. (Бухари, Ахмад, со слов Сахля бин Са‘да) [Лучше чем все что в этом мире с ее начала и до конца, включая главенство, имущество, дома,...].]] [за мирские ценности, которые ничтожны по сравнению с ценностями Вечной жизни]! Горе же им за то, что написали их руки, и горе им за то, что они приобретают
Elmir Kuliev
Gore tem, kotoryye pishut Pisaniye sobstvennymi rukami, a zatem govoryat: «Eto - ot Allakha», - chtoby kupit' za eto nichtozhnuyu tsenu. Gore im za to, chto napisali ikh ruki! Gore im za to, chto oni priobretayut
Elmir Kuliev
Горе тем, которые пишут Писание собственными руками, а затем говорят: «Это - от Аллаха», - чтобы купить за это ничтожную цену. Горе им за то, что написали их руки! Горе им за то, что они приобретают
Gordy Semyonovich Sablukov
Gore tem, kotoryye, napisavshi knigu svoimi rukami, govoryat: "Eto ot Boga", dlya togo, chtoby poluchit' za eto kakuyu libo nichtozhnuyu platu! Gore im za to, chto pishut ikh ruki, gore im za to, chto priobretayut oni
Gordy Semyonovich Sablukov
Горе тем, которые, написавши книгу своими руками, говорят: "Это от Бога", для того, чтобы получить за это какую либо ничтожную плату! Горе им за то, что пишут их руки, горе им за то, что приобретают они
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Gore zhe tem, kotoryye pishut pisaniye svoimi rukami, o potom govoryat: "Eto ot Allakha", - chtoby kupit' za eto nebol'shuyu tsenu! Gore zhe im za to, chto napisali ikh ruki, i gore im za to, chto oni priobretayut
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Горе же тем, которые пишут писание своими руками, о потом говорят: "Это от Аллаха", - чтобы купить за это небольшую цену! Горе же им за то, что написали их руки, и горе им за то, что они приобретают
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek