Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 79 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ يَكۡتُبُونَ ٱلۡكِتَٰبَ بِأَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ لِيَشۡتَرُواْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا يَكۡسِبُونَ ﴾
[البَقَرَة: 79]
﴿فويل للذين يكتبون الكتاب بأيديهم ثم يقولون هذا من عند الله ليشتروا﴾ [البَقَرَة: 79]
Abu Adel Горе же [сильное наказание] (обещано) тем, которые пишут Писание [Тору] своими руками [изменяют ее], и потом [после того, как напишут] говорят: «Это [что, написано] (ниспослано) от Аллаха», – чтобы купить [взять] этим [искажением и переписыванием] малую цену [[Передается, что Посланник Аллаха сказал: «Место (которое занимает) плеть [кнут] в Раю лучше, чем весь этот мир и все что в нем есть. (Бухари, Ахмад, со слов Сахля бин Са‘да) [Лучше чем все что в этом мире с ее начала и до конца, включая главенство, имущество, дома,...].]] [за мирские ценности, которые ничтожны по сравнению с ценностями Вечной жизни]! Горе же им за то, что написали их руки, и горе им за то, что они приобретают |
Elmir Kuliev Gore tem, kotoryye pishut Pisaniye sobstvennymi rukami, a zatem govoryat: «Eto - ot Allakha», - chtoby kupit' za eto nichtozhnuyu tsenu. Gore im za to, chto napisali ikh ruki! Gore im za to, chto oni priobretayut |
Elmir Kuliev Горе тем, которые пишут Писание собственными руками, а затем говорят: «Это - от Аллаха», - чтобы купить за это ничтожную цену. Горе им за то, что написали их руки! Горе им за то, что они приобретают |
Gordy Semyonovich Sablukov Gore tem, kotoryye, napisavshi knigu svoimi rukami, govoryat: "Eto ot Boga", dlya togo, chtoby poluchit' za eto kakuyu libo nichtozhnuyu platu! Gore im za to, chto pishut ikh ruki, gore im za to, chto priobretayut oni |
Gordy Semyonovich Sablukov Горе тем, которые, написавши книгу своими руками, говорят: "Это от Бога", для того, чтобы получить за это какую либо ничтожную плату! Горе им за то, что пишут их руки, горе им за то, что приобретают они |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Gore zhe tem, kotoryye pishut pisaniye svoimi rukami, o potom govoryat: "Eto ot Allakha", - chtoby kupit' za eto nebol'shuyu tsenu! Gore zhe im za to, chto napisali ikh ruki, i gore im za to, chto oni priobretayut |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Горе же тем, которые пишут писание своими руками, о потом говорят: "Это от Аллаха", - чтобы купить за это небольшую цену! Горе же им за то, что написали их руки, и горе им за то, что они приобретают |