Quran with Russian translation - Surah Ta-Ha ayat 22 - طه - Page - Juz 16
﴿وَٱضۡمُمۡ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخۡرَىٰ ﴾ 
[طه: 22]
﴿واضمم يدك إلى جناحك تخرج بيضاء من غير سوء آية أخرى﴾ [طه: 22]
| Abu Adel Прижми (о, Муса) свою руку к боку: она выйдет белой (как снег) без всякого вреда, как еще одно знамение | 
| Elmir Kuliev Prizhmi svoyu ruku k boku, i ona vyydet beloy (tsveta moloka, svetyashcheysya), bez sledov bolezni. Vot tebe yeshche odno znameniye | 
| Elmir Kuliev Прижми свою руку к боку, и она выйдет белой (цвета молока, светящейся), без следов болезни. Вот тебе еще одно знамение | 
| Gordy Semyonovich Sablukov Polozhi ruku tvoyu v pazukhu sebe: ona vyydet beloyu bezvredno; eto budet drugoye znameniye | 
| Gordy Semyonovich Sablukov Положи руку твою в пазуху себе: она выйдет белою безвредно; это будет другое знамение | 
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Prizhmi svoyu ruku k boku: ona vyydet beloy bez vsyakogo vreda, kak drugoye znameniye | 
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Прижми свою руку к боку: она выйдет белой без всякого вреда, как другое знамение |