Quran with Russian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 92 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿إِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُونِ ﴾
[الأنبيَاء: 92]
﴿إن هذه أمتكم أمة واحدة وأنا ربكم فاعبدون﴾ [الأنبيَاء: 92]
Abu Adel Поистине, эти [пророки Аллаха] – ваша община [вера], община [вера] единая [вера всех пророков одна – единобожие]. И Я – Господь ваш (о, люди), поклоняйтесь же (и служите) Мне |
Elmir Kuliev Voistinu, eta vasha religiya - religiya yedinaya. YA zhe - vash Gospod'. Poklonyaytes' zhe Mne |
Elmir Kuliev Воистину, эта ваша религия - религия единая. Я же - ваш Господь. Поклоняйтесь же Мне |
Gordy Semyonovich Sablukov Istinno, eto veroispovedaniye vashe yest' yedinoye veroispovedaniye, i YA yest' Gospod' vash: potomu Mne poklanyaytes' |
Gordy Semyonovich Sablukov Истинно, это вероисповедание ваше есть единое вероисповедание, и Я есть Господь ваш: потому Мне покланяйтесь |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Poistine, etot vash narod - narod yedinyy, i YA - Gospod' vash, poklonyaytes' zhe Mne |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Поистине, этот ваш народ - народ единый, и Я - Господь ваш, поклоняйтесь же Мне |