Quran with Russian translation - Surah Al-hajj ayat 19 - الحج - Page - Juz 17
﴿۞ هَٰذَانِ خَصۡمَانِ ٱخۡتَصَمُواْ فِي رَبِّهِمۡۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قُطِّعَتۡ لَهُمۡ ثِيَابٞ مِّن نَّارٖ يُصَبُّ مِن فَوۡقِ رُءُوسِهِمُ ٱلۡحَمِيمُ ﴾
[الحج: 19]
﴿هذان خصمان اختصموا في ربهم فالذين كفروا قطعت لهم ثياب من نار﴾ [الحج: 19]
Abu Adel Эти (две) – две (враждебные) стороны [верующие и неверующие], которые спорили относительно их Господа [каждая сторона утверждала, что она права]. Тем же, которые стали неверными, выкроены для них одежды из огня (которые они оденут), (и) будут лить на их головы кипяток |
Elmir Kuliev Vot dve tyazhushchiyesya gruppy, kotoryye prepiralis' po povodu svoyego Gospoda. Dlya tekh, kotoryye ne uverovali, vykroyat odeyaniya iz Ognya, a na golovy im budut lit' kipyatok |
Elmir Kuliev Вот две тяжущиеся группы, которые препирались по поводу своего Господа. Для тех, которые не уверовали, выкроят одеяния из Огня, а на головы им будут лить кипяток |
Gordy Semyonovich Sablukov Eti dva, - dva sporshchika: oni sporyat mezhdu soboy o Gospode ikh ; v posledstvii, dlya neveruyushchikh budut vykroyeny odezhdy iz ognya; na golovy ikh budet vozlivayema kipyashchaya voda |
Gordy Semyonovich Sablukov Эти два, - два спорщика: они спорят между собой о Господе их ; в последствии, для неверующих будут выкроены одежды из огня; на головы их будет возливаема кипящая вода |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Vot - dva vraga, kotoryye vrazhdovali ob ikh gospode; tem, kotoryye ne verovali, vykroyeny odezhdy iz ognya, prolivayetsya na ikh golovy kipyatok |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Вот - два врага, которые враждовали об их господе; тем, которые не веровали, выкроены одежды из огня, проливается на их головы кипяток |